DOC023.98.80328High Output Airblast System10/2013, Edition 4User ManualBedienungsanleitungManuale d'usoManuel d'utilisationManual del usuari
• Be near the installed equipment• Meet all local electrical codes•Be identified as the disconnect device for the instrumentRefer to Figure 5 on page
Tento symbol označuje, že označená položka vyžaduje ochranné uzemnění. Přístroj není dodávánse zemnící zástrčkou na kabelu, proveďte ochranné zemnící
Obr. 1 Součásti výrobku1 Kryt 8 Pružná podložka2 Napěťová bariéra (sc100) 9 Šroub s šestihrannou hlavou s drážkou3 Šroub pro upevnění barié
3. Použijte vhodnou metodu montáže pro aplikaci a připojte hardware (Obr. 3 a Obr. 4).4. Instalujte zařízení v místech a polohách, které umožňují snad
Obr. 4 Možnosti montáže na potrubí1 Možnost montáže na horizontální potrubí 6 Vertikální potrubí2 Možnost montáže na vertikální potrubí 7 Šro
Obr. 5 Typická konfigurace montáže kompresoru1 Odpojovač napájení 5 Hadička pro přívod vzduchu2 Kontrolér 6 Montážní stojan3 Kabel senzoru
Je-li domovní přípojka uvnitř vedení nebo flexibilního vedení, musí být připojena k uživatelskémujednoúčelovému místnímu odpojovacímu zařízení. Jednoú
1. Odšroubujte tři šrouby z ochranného víka a odstraňte jej.2. Připojte vodič relé kontroléru COM (common - běžný) k relé přístroje COM.3. Připojte vo
Obr. 6 Schéma zapojení pro 115 V Čeština 107
Obr. 7 Schéma zapojení pro 230 V108 Čeština
Obr. 8 Zapojení s lokálním odpojením1 Štítek, zapojení 6 Pružná průchodka / vedení (vedení stř. proudu)2 Ochranný kryt 7 Uvolnění napětí/vede
4. Connect the ground wire to the ground symbol terminal.5. Connect the neutral wire to the NEUT terminal.6. Connect the phase wire to the PHASE termi
Instalace napěťové bariéryViz následující vyobrazené kroky.110 Čeština
Připojte hadičku pro přívod vzduchu a senzor.Připojte hadičku pro přívod vzduchu k fitinku ve spodní části krytu přístroje (Obr. 8 na straně 109,polož
Obr. 9 Výměna pojistek1 Ochranný kryt 3 Vstupní pojistka (2x)2 Vypínač 4 Pojistka relé kontroléruŘešení problémůProblém Možná příčina ŘešeníK
Popis Položka č.Montážní sada hadiček pro vhánění vzduchu (obsahuje rychlospojky, svazky kabelů,hadičky, svorky na hadice, kabel)9257800 Sada komponen
InhoudsopgaveSpecificaties op pagina 114 Onderhoud op pagina 127Algemene informatie op pagina 114 Problemen oplossen op pagina 128Installatie op pagin
melding of verplichtingen, in deze handleiding en de producten die daarin worden beschreven,wijzigingen door te voeren. Gewijzigde versies zijn beschi
Dit symbool geeft aan dat het instrument op een geaard stopcontact dient te worden aangesloten. Alshet instrument zonder aardingsstekker met snoer wor
Afbeelding 1 Productcomponenten1 Behuizing 8 Borgring2 Spanningsbarrière (sc100) 9 Zeskantbout met zaaggleuf3 Schroef, vastzetten van barri
3. Volg de montagemethode die geschikt is voor de toepassing en breng de bevestigingsmiddelen(Afbeelding 3 en Afbeelding 4) aan.4. Installeer het appa
Afbeelding 3 Wandmontageoptie1 Lipje, wandmontage (4x) 2 Schroef met platte kop en zaaggleuf (4x)Afbeelding 4 Montageopties voor de buis1 Hori
Figure 7 Wiring schematic for 230 V12 English
Afbeelding 5 Typische installatieconfiguratie1 Scheidingsschakelaar 5 Luchttoevoerslang2 Controller 6 Buismontage3 Sensorkabel 7 Airblast
Zorg dat de huisaansluitingen van de net- en veiligheidsaarde worden uitgevoerd met 18- tot 12-AWG-draad (1,0 tot 4,0 mm²) met isolatie die geschikt i
7. Installeer de spanningsbarrière van de controller. Raadpleeg Spanningsbarrière installerenop pagina 126.8. Sluit het deksel van de behuizing. Draai
Afbeelding 6 Bedradingsschema voor 115 VNederlands 123
Afbeelding 7 Bedradingsschema voor 230 V124 Nederlands
Afbeelding 8 Draadaansluitingen met een lokale scheidingsschakelaar1 Bedradingslabel 6 Trekontlasting/buis (AC-netspanning)2 Beschermkap 7 Tr
Spanningsbarrière installerenVolg de volgende afgebeelde stappen.126 Nederlands
Sluit de luchttoevoerleiding en de sensor aanBevestig de luchttoevoerleiding op de fitting aan de onderkant van de behuizing van het instrument(Afbeel
4. Controleer de zekeringen. Vervang open zekeringen door nieuwe zekeringen. Raadpleeg Specificaties op pagina 114 voor de vereisten voor zekeringen.5
Beschrijving Item nr.Montagekit (bevat montagekanalen, schroeven, ringen, labels, klemmen) 6864900 Montagekit voor de airblast-slang (bevat bajonetkop
Figure 8 Wiring connections with a local disconnect1 Label, wiring 6 Strain relief/conduit (AC mains)2 Protective cover 7 Strain relief/condu
Spis treściSpecyfikacje na stronie 130 Konserwacja na stronie 143strona 130 Usuwanie usterek na stronie 144Instalacja na stronie 133 Części zamienne n
Informacje dotyczące bezpieczeństwaP O W I A D O M I E N I E Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody wynikłe z niewłaściwego stoso
Ten symbol informuje o konieczności uziemienia oznakowanego elementu. Jeśli przyrząd nie jestwyposażony we wtyczkę uziemiającą na przewodzie, należy u
Rysunek 1 Elementy zestawu1 Obudowa 8 Podkładka zabezpieczająca2 Osłona przeciwnapięciowa (SC100) 9 Śruba, łeb sześciokątny, nacięcie proste3
3. Skorzystaj z właściwej metody montażu instalacji (Rysunek 3, Rysunek 4).4. Jego lokalizacja i pozycja powinny umożliwiać wygodny dostęp do funkcji
Rysunek 4 Sposoby montażu rur1 Montaż rury poziomej 6 Rura pionowa2 Montaż rury pionowej 7 Śruba, łeb sześciokątny, nacięcie proste (4 szt.)3
Rysunek 5 Typowe konfiguracje montażowe urządzenia1 Wyłącznik sieciowy 5 Rura doprowadzająca powietrze2 Kontroler 6 Pręt mocujący3 Przewód
Jeżeli przewody znajdują się wewnątrz sztywnego lub elastycznego kanału kablowego, muszą sięłączyć z odłącznikiem dostarczonym przez użytkownika. Osob
Podłączanie przewodów do przyrząduN I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Przed wykonaniem pod
Rysunek 6 Schemat połączeń dla instalacji 115 V Polski 139
Install the voltage barrierRefer to the illustrated steps that follow.14 English
Rysunek 7 Schemat połączeń dla instalacji 230 V140 Polski
Rysunek 8 Połączenia przewodów do lokalnej instalacji odcinającej1 Naklejka, okablowanie 6 Zabezpieczenie wejścia kabla / kanał kablowy(zasilanie
Zamontuj osłonę napięcia.Sprawdź listę kolejnych czynności na rysunku.142 Polski
Montaż wężyków z dopływem powietrza oraz czujnikaPodłącz wężyki z dopływem powietrza do gniazd w dolnej części obudowy (Rysunek 8na stronie 141, pozyc
4. Sprawdź bezpieczniki. Zastąp wszystkie otwarte bezpieczniki nowymi. Punkt Specyfikacjena stronie 130 zawiera wymagania dla bezpieczników.5. Zamontu
Opis Numer pozycjiBezpiecznik, 0,25 A, 250 V, zwłoczny (do modeli 115 / 230 V) 5966073 Zestaw do montażu (kanały montażowe, śruby, podkładki, etykieta
InnehållsförteckningSpecifikationer på sidan 146 Underhåll på sidan 158Allmän information på sidan 146 Felsökning på sidan 159Installation på sidan 14
SäkerhetsinformationA N M Ä R K N I N G : Tillverkaren tar inget ansvar för skador till följd av att produkten används på fel sätt eller missbrukas. D
Den här symbolen visar att den märkta produkten kräver skyddsjordning. Om instrumentet intelevereras med en jordningskontakt eller -kabel gör du den j
Figur 1 Produktens delar1 Hölje 8 Låsbricka2 Spänningsskydd (sc100) 9 Bult, sexkants skalle, skårad3 Skruv, skyddsnedhållning 10 Mutter,
Connect the air-delivery tubing and the sensorAttach the air-delivery tubing to the fitting on the bottom of the instrument enclosure (Figure 8on page
3. Använd den monteringsmetod som passar tillämpningen och monteras hårdvaran (Figur 3 och Figur 4).4. Installera utrustningen på en plats och ett stä
Figur 3 Alternativ för väggmontering1 Flik, väggmontering (4x) 2 Skruv, platt skalle, skårad (4x)Figur 4 Alternativ för rörmontering1 Alternat
Figur 5 Typisk monteringskonfiguration1 Strömfrånkopplingsbrytare 5 Luftförsörjningsrör2 Styrenhet 6 Stolpmontering3 Givarkabel 7 Luftstö
När servisledningarna ligger i rör eller böjliga rör, måste de vara anslutna till en separat frånkopplaresom installeras av användaren. Denna frånkopp
1. Ta bort de tre skruvarna från den genomskinliga kåpan och ta bort den.2. Anslut ledningen från kontrollens COM-relä (gemensamt) till instrumentets
Figur 7 Kabeldragningsdiagram för 230 VSvenska 155
Figur 8 Kabelkontakt med en lokal kretsbrytare1 Etikett, koppling 6 Dragavlastning/ledning (växelström nätspänning)2 Skyddskåpa 7 Dragavlastn
Installera spänningsskyddetProceduren illustreras i figurerna nedan.Svenska 157
Anslut luftförsörjningsslagen och givarenAnslut luftförsörjningsslangen till kopplingen längst ned på instrumentkapslingen (Figur 8på sidan 156, post
Figur 9 Byta säkringar1 Skyddskåpa 3 Ingångssäkring (2x)2 Strömbrytare 4 Kontrollreläets säkringFelsökningProblem Möjlig orsak LösningKompres
Figure 9 Fuse replacement1 Protective cover 3 Input fuse (2x)2 Power switch 4 Controller relay fuseTroubleshootingProblem Possible cause Solu
СъдържаниеСпецификации на страница 160 Поддръжка на страница 173страница 160 Отстраняване на повреди на страница 174Инсталиране на страница 163 Резерв
Информация за безопасносттаЗ а б е л е ж к а Производителят не носи отговорност за никакви повреди, възникнали в резултат на погрешно приложениеили из
Tози символ обозначава, че маркираният елемент изисква защитна заземена връзка. Акоинструментът не е снабден със заземен щепсел с кабел, изградете пре
Компоненти на продуктаПроверете дали всички компоненти са получени. Вижте Фигура 1. Ако някои от компонентителипсват или са повредени, се свържете нез
Монтиране на инструментаЗ а б е л е ж к а Ако инструментът е монтиран на пряка слънчева светлина, работната температура може да надвишипосочената гран
Фигура 3 Опция за стенен монтаж1 Ухо, стенен монтаж (4х) 2 Винт, с плоска глава, с прорез (4x)Фигура 4 Опции за монтаж на тръби1 Опция за хори
Фигура 5 Типична монтажна конфигурация1 Изключвател на електрозахранването 5 Входящ въздухопровод2 Контролер 6 Монтаж на стълб3 Кабел на се
Проверете дали кабелните отклонения за електрозахранване и заземяване са с проводник от18 до 12 AWG (1,0 до 4,0 мм²) с изолация, подходяща за прилаган
7. Поставете волтова бариера на контролера. Вижте Поставяне на волтовата бариерана страница 172.8. Затворете капака на корпуса. За да се затвори плътн
Фигура 6 Схематично представяне на електрическите връзки за 115 Vбългарски 169
Description Item no.Airblast hose assembly kit (includes quick-release coupling, cable ties, tubing, hoseclamp, cable)9257800 Airblast hardware compon
Фигура 7 Схематично представяне на електрическите връзки за 230 V170 български
Фигура 8 Електрически връзки с локален изключвател1 Етикет, електрически връзки 6 Уплътнение за намаляване на механичнотонапрежение върху кабела/
Поставяне на волтовата бариераВижте стъпките, показани на илюстрациите по-долу.172 български
Свързване на въздухопровода и сензораСвържете въздухопровода към фитинга на долната част на корпуса на инструмента (Фигура 8на страница 171, елемент 8
4. Прегледайте предпазителите. Заменете всички отворени предпазители с новипредпазители. Вижте Спецификации на страница 160 относно изисквания къмпред
Описание Каталожен номерПредпазител, 5 A, 250 V Slow-Blow (за модел 230 V) 4693800 Предпазител, 8 A, 250 V Slow-Blow (за модел 115 V) 6172000 Предпази
TartalomjegyzékMűszaki adatok 176 oldalon Karbantartás 189 oldalonÁltalános tudnivaló 176 oldalon Hibaelhárítás 190 oldalonTelepítés 179 oldalon Csere
kárért. A gyártó fenntartja a kézikönyv és az abban leírt termékek megváltoztatásának jogát mindenértesítés vagy kötelezettség nélkül. Az átdolgozott
Az ilyen szimbólummal jelölt készülékhez védőföldelést kell csatlakoztatni. Ha a berendezés nemrendelkezik földelési csatlakozóval a vezetéken, hozza
1. ábra A termék részegységei1 Ház 8 Rugós alátét2 Potenciálgát (sc100) 9 Hasított, hatlapú fejes csavar3 Potenciálgát-leszorítócsavar 10
InhaltsverzeichnisTechnische Daten auf Seite 18 Wartung auf Seite 31Allgemeine Informationen auf Seite 18 Fehlerbehebung auf Seite 32Installation auf
3. Használja a rendelkezésre álló felszerelési módot az alkalmazáshoz, és csatlakoztassa ahardvert (3. ábraés 4. ábra).4. Olyan helyre és helyzetbe te
3. ábra Falra szerelési lehetőség1 Falra szerelhető fül (4 db) 2 Hasított, lapos fejű csavar (4 db)4. ábra Csőre szerelési lehetőségek1 Vízszi
5. ábra Jellemző felszerelési elrendezés1 Tápellátás-lekapcsoló 5 Levegőszállító tömlő2 Vezérlő 6 Rúdra szerelés3 Érzékelőkábel 7 Légfúvó
Ügyeljen arra, hogy a tápellátó- és védőföld-vezetékek keresztmetszete 18 és 12 AWG (1,0 -4,0 mm²) között legyen, és a szigetelésük megfeleljen az alk
A vezetékek csatlakoztatása a műszerhezV E S Z É L Y Halálos áramütés veszélye. Mindig áramtalanítsa a műszert, mielőtt elektromosan csatlakoztatja.Lá
6. ábra Bekötési vázlat 115 V tápfeszültséghezMagyar 185
7. ábra Bekötési vázlat 230 V tápfeszültséghez186 Magyar
8. ábra Bekötési kapcsolatok helyi bontással1 Címke, bekötési 6 Tehermentesítő / vezetékcsatorna (váltakozófeszültségű hálózat)2 Védőfedél 7
A potenciálgát beszereléseLásd az alábbi képeken bemutatott lépéseket.188 Magyar
A levegőszállító tömlő és az érzékelő összekapcsolásaCsatlakoztassa a levegőszállító tömlőt a műszer házának alján található szerelvényre (8. ábra187
diesem Handbuch und den hierin beschriebenen Produkten vor. Überarbeitete Ausgaben derBedienungsanleitung sind auf der Hersteller-Webseite erhältlich.
4. Ellenőrizze a biztosítékokat. Minden nyitott biztosítékot cseréljen ki újra. A biztosítékokkalkapcsolatos követelményeket lásd: Műszaki adatok 176
Leírás Cikksz.Biztosíték, 0,25 A, 250 V, késleltetett, (a 115/230 V-os típusokhoz) 5966073 Felszerelőkészlet (tartalma: szerelőcsatornák, csavarok, al
CuprinsSpecificaţii de la pagina 192 Întreţinerea de la pagina 205Informaţii generale de la pagina 192 Depanare de la pagina 206Instalarea de la pagin
descrie, în orice moment, fără notificare sau obligaţii. Ediţiile revizuite pot fi găsite pe site-ul web alproducătorului.Informaţii privind siguranţa
Acest simbol indică necesitatea echipamentului de protecţie pentru ochi.Acest simbol indică faptul că obiectul marcat are nevoie de o conexiune la mas
Componentele produsuluiAsiguraţi-vă că aţi primit toate componentele. Consultaţi Figura 1. Dacă oricare dintre elementelelipseşte sau este deteriorat,
Montarea instrumentuluiN O T Ã Dacă instrumentul este instalat în lumina directă a soarelui, este posibil ca temperatura de funcţionare să creascăpest
Figura 3 Opţiune de montare pe perete1 Langhete de montare pe perete (4x) 2 Şurub cu cap plat, canelat (4x)Figura 4 Opţiuni de montare a conduct
Figura 5 Configuraţie de montare tipică1 Comutator de deconectare electrică 5 Tub de furnizare a aerului2 Controller 6 Montare stâlp3 Cablu
Când coloana de împământare se află în interiorul conductorului sau conductorului flexibil, acestatrebuie să fie legat la un sistem de deconectare ded
English...3Deutsch...
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das gekennzeichnete Teil an einen Erdungsschutzleiterangeschlossen werden muss. Wenn das Instrument nicht über ei
Conectarea cablajului la instrumentP E R I C O L Pericol de electrocutare. Întrerupeţi întotdeauna alimentarea instrumentului înainte de a realizacone
Figura 6 Schemă electrică pentru 115 VRomână 201
Figura 7 Schemă electrică pentru 230 V202 Română
Figura 8 Conexiuni de cablare pentru deconectare locală1 Etichetă, cablaj 6 Manşon flexibil/conductor (alimentare c.a.)2 Capac de protecţie 7
Instalarea barierei de tensiuneConsultaţi paşii ilustraţi care urmează.204 Română
Conectarea tubului de alimentare cu aer la senzorAtaşaţi tubulatura de furnizare a aerului la racordul din partea inferioară a incintei instrumentului
4. Examinaţi siguranţele. Înlocuiţi orice siguranţe deschise cu unele noi. Consultaţi Specificaţiide la pagina 192 pentru înlocuirea siguranţelor.5. I
Descriere Nr. articolSiguranţă fuzibilă temporizată, 0,25 A, 250 V (pentru modelele de 115/230 V) 5966073 Kit de montare (include canale de montare, ş
СодержаниеТехнические характеристики на стр. 208 Обслуживание на стр. 221Общая информация на стр. 208 Поиск и устранение проблем на стр. 222Монтаж на
вносить изменения в руководство или описанную в нем продукцию без извещений иобязательств. Все обновления можно найти на веб-сайте производителя.Указа
Abbildung 1 Produktkomponenten1 Gehäuse 8 Sicherungsscheibe2 Spannungsbarriere (sc100) 9 Sechskantschraubbolzen mit Schlitz3 Schraube zum N
Этот символ указывает на необходимость ношения защитных очков.Этот символ указывает, что отмеченный элемент должен иметь защитное заземление. Если вко
Комплектация изделияУбедитесь в том, что получены все компоненты прибора. См. Рисунок 1. Если какой-либоэлемент отсутствует либо поврежден, свяжитесь
Установка прибораУ В Е Д О М Л Е Н И Е Если прибор установлен под прямым солнечным светом, рабочая температура может подняться вышезаданного ограничен
Рисунок 3 Вариант крепления на стену1 Петля для крепления на стену (4 шт) 2 Винт, с плоской головкой, с нарезкой (4 шт)Рисунок 4 Варианты устано
Рисунок 5 Типовая конфигурация монтажа1 Выключатель питания 5 Воздушная трубка2 Контроллер 6 Крепление на шесте3 Кабель датчика 7 Воздушн
Убедитесь, что служебные ответвления питания и защитного заземления представляют собойпровода от 18 до 12 AWG (американский стандарт проволоки) с приг
7. Установите защитный экран контроллера. См. Установка защитного экрана на стр. 220.8. Закройте крышку корпуса. Затяните винты крышки, чтобы закрыть
Рисунок 6 Схема соединений для сети 115 ВРусский 217
Рисунок 7 Схема соединений для сети 230 В218 Русский
Рисунок 8 Проводные соединения с местным разъединителем1 Этикетка, соединение 6 Компенсатор натяжения/кабелепровод (сетьпеременного тока)2 Защи
Montage des GerätsH I N W E I S Wenn das Gerät in einem Bereich mit direkter Sonneneinstrahlung installiert wird, kann die Betriebstemperaturden angeg
Установка защитного экранаСледуйте инструкциям на нижеследующих иллюстрациях.220 Русский
Подключение воздушной трубки и датчикаПодключите воздушную трубку к фитингу в нижней части корпуса (Рисунок 8 на стр. 219,предмет 8). Подробную информ
4. Осмотрите предохранители. Замените открытые предохранители новымипредохранителями. Требования к предохранителям см. в Технические характеристикина
НаименованиеИзд. №Предохранитель, 5 А, 250 В с задержкой срабатывания (для модели 230 В) 4693800 Предохранитель, 8 А, 250 В с задержкой срабатывания (
İçindekilerTeknik Özellikler sayfa 224 Bakım sayfa 237Genel Bilgiler sayfa 224 Sorun giderme sayfa 238Kurulum sayfa 227 Yedek parçalar sayfa 238Başlat
Güvenlik bilgileriB İ L G İ Üretici, doğrudan, arızi ve sonuç olarak ortaya çıkan zararlar dahil olacak ancak bunlarla sınırlı olmayacak şekildebu ürü
Bu sembol işaretli parçanın koruyucu topraklama bağlantısı gerektirdiğini gösterir. Cihaz beraberindetopraklama fiş kablosuyla birlikte gelmediyse kor
Şekil 1 Ürün bileşenleri1 Muhafaza 8 Kilit rondelası2 Gerilim engeli (sc100) 9 Cıvata, altıgen başlı, oluklu3 Vida, tespit engeli 10 Somu
4. Cihazı, bağlantı kesme cihazına kolay erişim sağlayan bir konum ve pozisyonda monte edin.5. Cihazı bir kontrol ünitesine (Şekil 5) bağlayın. Sensör
Şekil 4 Boru montaj seçenekleri1 Yatay boru montaj seçeneği 6 Boru, dikey2 Dikey boru montaj seçeneği 7 Cıvata, altıgen başlı, oluklu (4x)3
Abbildung 3 Wandmontage-Option1 Aufhänger, Wandmontage (4x) 2 Senkschraube mit Schlitz (4x)Abbildung 4 Rohrmontage-Optionen1 Horizontale Rohrm
Şekil 5 Tipik montaj konfigürasyonu1 Güç kesme anahtarı 5 Hava dağıtımı borusu2 Kontrol ünitesi 6 Kutup montajı3 Sensör kablosu 7 Hava üf
Güç ve emniyet topraklama servis kesintilerinin, uygulanan gerilimler için geçerli yalıtımla birlikte18 ila 12 AWG kablo (1,0 ila 4,0 mm²) olduğundan
Kabloları cihaza bağlayınT E H L İ K E Elektrik çarpması nedeniyle ölüm tehlikesi. Elektrik bağlantısı yapmadan önce cihaza giden elektriğimutlaka kes
Şekil 6 115 V için kablo bağlantısı şemasıTürkçe 233
Şekil 7 230 V için kablo bağlantısı şeması234 Türkçe
Şekil 8 Yerel bağlantı kesmeli kablo bağlantıları1 Etiket, kablo bağlantısı 6 Gerilim boşaltma/kanal (AC şebeke elektriği)2 Koruyucu kapak 7
Gerilim engelini takınAşağıda gösterilen resimli adımlara bakın.236 Türkçe
Hava dağıtımı borularını ve sensörü bağlayınHava dağıtımı borularını cihaz muhafazasının en altındaki bağlantı parçasına takın (Şekil 8sayfa 235, öğe
4. Sigortaları inceleyin. Tüm açık sigortaları yeni sigortalarla değiştirin. Sigorta gereksinimleri içinbkz. Teknik Özellikler sayfa 224.5. Şeffaf kap
Açıklama Öğe no.Montaj kiti (montaj kanalları, vidalar, rondelalar, etiket, kelepçeler) 6864900 Hava üflemeli hortum tertibat kiti (hızlı bağlama çözm
Abbildung 5 Typische Montagekonfiguration1 Netztrennschalter 5 Zuluftschlauch2 Steuergerät 6 Stangenmontage3 Sensorkabel 7 Luftstromadapt
Kazalo vsebineSpecifikacije na strani 240 Vzdrževanje na strani 253Splošni podatki na strani 240 Odpravljanje težav na strani 254Namestitev na strani
Varnostni napotkiO P O M B A Proizvajalec ne odgovarja za škodo, ki bi nastala kot posledica napačne aplikacije ali uporabe tega izdelka, karmed drugi
Ta simbol označuje, da je treba označeni predmet zaščititi z ozemljitveno povezavo. Če instrument niopremljen z ozemljitvenim vtičem na kablu, izdelaj
Slika 1 Sestavni deli izdelka1 Ohišje 8 Podložka2 Napetostna bariera (sc100) 9 Vijak, šestroba glava z zarezo3 Vijak, pritrditev bariere 10
3. Za nameščanje uporabite metodo, primerno za predvideno uporabo, in namestite strojno opremo(Slika 3 in Slika 4).4. Napravo namestite na mesto in po
Slika 3 Možnost stenske namestitve1 Ploščica, stenska namestitev (4 x) 2 Vijak, ploska glava z zarezo (4 x)Slika 4 Možnosti namestitve na cev1
Slika 5 Tipična konfiguracija namestitve1 Stikalo za odklop napajanja 5 Cev za dovod zraka2 Kontrolna enota 6 Namestitev na drog3 Kabel sen
Če so razdelilni vodi znotraj voda ali gibkega voda, morajo biti povezani s posebnim lokalnimodklopnikom, za katerega je odgovoren uporabnik. Posebni
1. Odvijte tri vijake s prozornega pokrova in odstranite pokrov.2. Žico iz releja COM (skupno) kontrolne enote povežite v rele COM instrumenta.3. Žico
Slika 6 Shema ožičenja za 115 VSlovenski 249
geeignet ist. Verwenden Sie nur Drähte mit einem Leitungsquerschnitt von mindestens 18 AWG(1,0 mm²).Wenn die Versorgungsleitungen sich in einem Kabelf
Slika 7 Shema ožičenja za 230 V250 Slovenski
Slika 8 Žične povezave z lokalnim odklopnikom1 Oznaka, ožičenje 6 Uvodnica/vod (električno omrežje)2 Zaščitni pokrov 7 Uvodnica/vod (ožičenje
Namestitev napetostne bariereGlejte ilustrirana navodila v nadaljevanju.252 Slovenski
Povezava cevi za dovod zraka in senzorjaCev za dovod zraka povežite s priključkom na dnu ohišja instrumenta (Slika 8 na strani 251, element8). Za name
4. Preglejte varovalke Zamenjajte morebitne odprte varovalke. Za zamenjavo varovalk glejte Specifikacije na strani 240.5. Namestite prozorni pokrov s
Opis Št. elementaKomplet za nameščanje (vključuje namestitvene kanale, vijake, podložke, oznako,sponke)6864900 Komplet za sestavo kompresorskih cevi (
SadržajSpecifikacije na stranici 256 Održavanje na stranici 268stranica 256 Rješavanje problema na stranici 269Instalacija na stranici 259 Zamjenski d
Sigurnosne informacijeO B A V I J E S T Proizvođač nije odgovoran za štetu zbog nepravilne primjene ili nepravilne uporabe ovog proizvoda uključujući,
Ovaj simbol naznačuje da označena stavka zahtijeva zaštitno uzemljenje. Ako kabel instrumenta nijeisporučen s utikačem za uzemljenje, postavite zaštit
Slika 1 Komponente proizvoda1 Kućište 8 Podloška2 Naponska pregrada (sc100) 9 Svornjak, šesterokutna glava s utorom3 Vijak za montažu barij
7. Installieren Sie die Spannungsbarriere des Steuergeräts. Siehe Installieren derSpannungsbarriere auf Seite 30.8. Schließen Sie die Gehäuseabdeckung
3. Koristite odgovarajući način montiranja i pričvrstite strojnu opremu (Slika 3 i Slika 4).4. Uređaj postavite na mjesto i u položaj koji omogućuje l
Slika 4 Mogućnosti montiranja na cijev1 Mogućnost montiranja na vodoravnu cijev 6 Okomita cijev2 Mogućnost montiranja na okomitu cijev 7 Svor
Slika 5 Tipična konfiguracija za montiranje1 Strujni prekidač 5 Cijev za dovod zraka2 Kontroler 6 Šipka za montiranje3 Kabel senzora 7 Ad
Kada se distribucijski vodovi nalaze unutar vodova ili savitljivih vodova, moraju se povezati skorisnikovom namjenskom rastavnom sklopkom. Namjenska r
1. Odstranite tri vijka s prozirnog poklopca i odstranite poklopac.2. Priključite žicu iz releja COM (zajednički) kontrolera u relej COM instrumenta.3
Slika 7 Shema ožičenja za 230 VHrvatski 265
Slika 8 Priključci ožičenja s rastavnom sklopkom1 Naljepnica, ožičenje 6 Kabelska uvodnica/vod (električna mreža)2 Zaštitni poklopac 7 Kabels
Postavljanje naponske pregradePogledajte ilustrirane korake koji slijede.Hrvatski 267
Povezivanje cijevi za dovod zraka i senzoraPričvrstite cijev za dovod zraka na priključak koji se nalazi na dnu kućišta instrumenta (Slika 8na stranic
4. Pregledajte osigurače. Zamijenite otvorene osigurače novima. Za uvjete osigurača pogledajte Specifikacije na stranici 256.5. Postavite prozirni pok
Abbildung 6 Schaltplan für 115 VDeutsch 27
Opis Broj proizvodaKomplet za montiranje (uključuje kanale za montiranje, vijke, podloške, naljepnicu,obujmice)6864900 Komplet za sastavljanje cijevi
HACH COMPANY World HeadquartersP.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A.Tel. (970) 669-3050(800) 227-4224 (U.S.A. only)Fax (970) 669-2932orders@hac
Abbildung 7 Schaltplan für 230 V28 Deutsch
Abbildung 8 Verdrahtung mit lokalem Trennschalter1 Beschriftung, Verdrahtung 6 Zugentlastung/Kabelführungsrohr (Netz)2 Schutzabdeckung 7 Zuge
Table of contentsSpecifications on page 3 Maintenance on page 15General information on page 3 Troubleshooting on page 16Installation on page 6 Replace
Installieren der SpannungsbarriereSiehe die folgenden bebilderten Schritte.30 Deutsch
Anschließen des Luftzufuhrschlauchs und des SensorsBringen Sie den Luftzufuhrschlauch an dem Anschlussstutzen unten am Gerätegehäuse an(Abbildung 8 au
4. Untersuchen Sie die Sicherungen. Tauschen Sie durchgebrannte Sicherungen gegen neueSicherungen aus. In den Technische Daten auf Seite 18 finden Sie
Beschreibung Bestellnr.Sicherung, 0,25 A, 250 V träge (115/230 V-Modelle) 5966073 Montagesatz (einschließlich Profilschienen, Schrauben, Unterlegschei
SommarioDati tecnici a pagina 34 Manutenzione a pagina 47Informazioni generali a pagina 34 Risoluzione dei problemi a pagina 48Installazione a pagina
Informazioni sulla sicurezzaA V V I S O Il produttore non sarà da ritenersi responsabile in caso di danni causati dall'applicazione errata o dall
Questo simbolo indica che l'elemento contrassegnato richiede una connessione a terra di protezione.Se lo strumento non dispone di spina di messa
Figura 1 Componenti del prodotto1 Alloggiamento 8 Rondella di bloccaggio2 Barriera di tensione (sc100) 9 Bullone, testa esagonale, a intaglio
3. Utilizzare il metodo di montaggio specifico per l'applicazione e collegare la bulloneria (Figura 3 e Figura 4).4. Installare il dispositivo in
Figura 3 Opzione montaggio a parete1 Placche, montaggio a parete (4x) 2 Viti, testa piatta, a intaglio (4x)Figura 4 Opzioni di montaggio su tubo
Safety informationN O T I C E The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or misuse of this product including,without li
Figura 5 Configurazione tipica di montaggio1 Interruttore di disconnessione dell'alimentazione 5 Tubo di erogazione dell'aria2 Contro
Quando i fili si trovano all'interno di un condotto rigido o flessibile, devono essere collegati a undispositivo di scollegamento locale dell&apo
Collegare il cablaggio allo strumentoP E R I C O L O Pericolo di folgorazione. Quando si eseguono collegamenti elettrici, scollegare sempre l'ali
Figura 6 Schema di cablaggio per il modello 115 VItaliano 43
Figura 7 Schema di cablaggio per il modello 230 V44 Italiano
Figura 8 Collegamenti del cablaggio con un dispositivo di scollegamento locale1 Etichetta, cablaggio 6 Pressacavo/condotto (rete CA)2 Coperchio
Installare la barriera di tensioneFare riferimento ai passaggi illustrati di seguito.46 Italiano
Collegamento delle tubazioni di erogazione dell'aria e del sensoreCollegare le tubazioni di erogazione dell'aria al raccordo situato nel lat
4. Controllare i fusibili. Sostituire eventuali fusibili bruciati con fusibili nuovi. Per informazioni suirequisiti dei fusibili, fare riferimento all
Descrizione Articolo n.Fusibile, 0,25 A, 250 V ritardato (modelli 115/230 V) 5966073 Kit di montaggio (include canali di montaggio, viti, rondelle, et
This symbol indicates that the marked item requires a protective earth connection. If the instrument isnot supplied with a ground plug on a cord, make
Table des matièresCaractéristiques à la page 50 Maintenance à la page 63Généralités à la page 50 Dépannage à la page 64Installation à la page 53 Pièce
se réserve le droit d'apporter des modifications à ce manuel et aux produits décrits à tout moment,sans avertissement ni obligation. Les éditions
Ce symbole indique que l'élément marqué nécessite une connexion de protection à la terre. Sil'appareil n'est pas fourni avec une mise à
Figure 1 Composants du produit1 Boîtier 8 Rondelle de blocage2 Barrière de tension (sc100) 9 Boulon, tête hexagonale, fendue3 Vis de mainti
3. Utilisez la méthode d'installation correspondant à l'application de l'instrument et accrochez lematériel (Figure 3 et Figure 4).4. I
Figure 3 Option de montage mural1 Plaque de montage mural (x 4) 2 Vis, tête plate, fendue (x 4)Figure 4 Options de montage sur tuyaux1 Option
Figure 5 Configuration de montage standard1 Interrupteur de déconnexion de l'alimentation 5 Tube d'arrivée d'air2 Contrôleur 6
Vérifiez que les dispositifs d'alimentation et de mise à la masse de sécurité sont dotés de câbles de18 à 12 AWG (1 à 4 mm²) avec enrobage adapté
7. Installez la barrière de tension du contrôleur. Voir Installation de la barrière de tensionà la page 62.8. Fermez le capot du boîtier. Serrez les v
Figure 6 Schéma de câblage pour modèle 115 VFrançais 59
Figure 1 Product components1 Enclosure 8 Lock washer2 Voltage barrier (sc100) 9 Bolt, hex head, slotted3 Screw, barrier hold-down 10 Nut,
Figure 7 Schéma de câblage pour modèle 230 V60 Français
Figure 8 Raccordements des câbles avec un dispositif de déconnexion local1 Etiquette, câblage 6 Protecteur de cordon/conduit (réseau électriquec.
Installation de la barrière de tensionReportez-vous aux illustrations suivantes.62 Français
Raccordement des tubes d'arrivée d'air et du capteurRaccordez le tube d'arrivée d'air à l'emplacement prévu à cet effet au ba
4. Examinez les fusibles. Remplacez les fusibles ouverts par de nouveaux fusibles. Voir Caractéristiques à la page 50 pour les caractéristiques nécess
Description Article n°Fusible temporisé, 0,25 A, 250 V (modèles 115/230 V) 5966073 Kit de montage (avec canaux de montage, vis, rondelles, étiquette,
Tabla de contenidosEspecificaciones en la página 66 Mantenimiento en la página 79Información general en la página 66 Solución de problemas en la págin
Información de seguridadA V I S O El fabricante no es responsable de ningún daño debo a un mal uso de este producto incluyendo, sin limitación,daños d
Este símbolo indica que el objeto marcado requiere una toma a tierra de seguridad. Si el instrumentono se suministra con un cable con enchufe de toma
Figura 1 Componentes del producto1 Carcasa 8 Arandela de seguridad2 Barrera de voltaje (sc100) 9 Perno, cabeza giratoria, acanalado3 Tornil
3. Use the applicable mounting method for the application and attach the hardware (Figure 3 and Figure 4).4. Install the device in a location and posi
3. Utilice el método de montaje específico para la aplicación y conecte el hardware (Figura 3 y Figura 4).4. Instale el dispositivo en un lugar y una
Figura 3 Opción de montaje en pared1 Pestaña, montaje en pared (4x) 2 Tornillo, cabeza plana, acanalado (4x)Figura 4 Opciones de montaje sobre e
Figura 5 Configuración usual del montaje1 Interruptor de desconexión de la alimentación 5 Tubo de suministro de aire2 Controlador 6 Montaje e
Cuando las tomas de servicio se encuentran dentro de un conducto o de un conducto flexible debenestar conectadas a un interruptor local exclusivo colo
Conexión del cableado al instrumentoP E L I G R O Peligro de electrocución. Desconecte siempre la alimentación eléctrica del instrumento antes dereali
Figura 6 Plano eléctrico para 115 VEspañol 75
Figura 7 Plano eléctrico para 230 V76 Español
Figura 8 Cableado de interconexión con un interruptor local1 Rótulo, cableado 6 Alivio/conducto (circuitos CA)2 Cubierta protectora 7 Alivio/
Instalación de la barrera de voltajeConsulte los pasos ilustrados que se muestran a continuación.78 Español
Conexión de los tubos de suministro de aire y el sensorAcople los tubos de suministro de aire a la conexión en la parte inferior de la carcasa del ins
Figure 3 Wall mounting option1 Tab, wall mounting (4x) 2 Screw, flathead, slotted (4x)Figure 4 Pipe mounting options1 Horizontal pipe mounting
4. Examine los fusibles. Sustituya los fusibles que estén abiertos por fusibles nuevos. Consulte en Especificaciones en la página 66 los requerimiento
Descripción ReferenciaKit de montaje (incluye canales de montaje, tornillos, arandelas, etiquetas yabrazaderas)6864900 Kit de montaje para la manguera
ÍndiceEspecificações na página 82 Manutenção na página 95Informação geral na página 82 Resolução de problemas na página 96Instalação na página 85 Comp
nele descrito, sem necessidade de o comunicar ou quaisquer outras obrigações. As edições revistasencontram-se disponíveis no website do fabricante.Inf
Este símbolo indica que o item seleccionado requer uma ligação à terra com protecção. Se oinstrumento não for fornecido com uma ligação à terra, efect
Figura 1 Componentes do produto1 Estrutura 8 Anilha de bloqueio2 Barreira de tensão (sc100) 9 Parafuso de cabeça sextavada de com fenda3 Pa
3. Utilize o método de montagem aplicável para a aplicação e fixe o hardware (Figura 3 e Figura 4).4. Instale o dispositivo num local e numa posição q
Figura 3 Opção de montagem em parede1 Aba, montagem em parede (4x) 2 Parafuso de cabeça plana com fenda (4x)Figura 4 Opções de montagem em tubo1
Figura 5 Configuração de montagem típica1 Interruptor de desactivação da corrente 5 Tubo de fornecimento de ar2 Controlador 6 Montagem em pos
tensões aplicadas. Não utilize cabos com dimensões inferiores a 18 de acordo com a tabela deAWG (1,0 mm²).Quando as entradas de alimentação se encontr
Figure 5 Typical mounting configuration1 Power disconnect switch 5 Air delivery tube2 Controller 6 Pole mount3 Sensor cable 7 Airblast ad
Ligar a cablagem ao instrumentoP E R I G O Perigo de electrocussão. Desligue sempre o instrumento antes de efectuar quaisquer ligaçõeseléctricas.Consu
Figura 6 Esquemas de cablagem para 115 VPortuguês 91
Figura 7 Esquemas de cablagem para 230 V92 Português
Figura 8 Ligações da cablagem com uma desactivação local1 Etiqueta, cablagem 6 Alívio de tensão/conduta (rede eléctrica de CA)2 Cobertura de pr
Instalar a barreira de tensãoConsulte os seguintes passos ilustrados.94 Português
Ligar a tubagem de fornecimento de ar e o sensorFixe a tubagem de fornecimento de ar à ligação existente na parte inferior da estrutura doinstrumento
4. Examine os fusíveis. Substitua quaisquer fusíveis abertos por fusíveis novos. Consulte as Especificações na página 82 para visualizar os requisitos
Descrição Item n.ºFusível, 0,25 A, 250 V, de queima lenta (modelos de 115/230 V) 5966073 Kit de montagem (inclui canais de montagem, parafusos, anilha
ObsahTechnické údaje na straně 98 Údržba na straně 111Obecné informace na straně 98 Řešení problémů na straně 112Instalace na straně 101 Náhradní díly
Bezpečnostní informaceU P O Z O R N Ě N Í Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávnou aplikací nebo nesprávným použitím tohoto produktuvčetně (ni
Commentaires sur ces manuels