DOC023.98.80270Polymetron 9611sc PO43–08/2013, Edition 2InstallationInstallationInstallazioneInstallationInstalaciónInstalaçãoInstalaceInstallationIns
• Collect samples from locations that are sufficiently distant from pointsof chemical additions to the process stream.• Make sure that the samples are
Remover a tampa de acessoRemova a tampa de acesso para efectuar ligação aos terminais decablagem. Consulte Figura 10.Figura 10 Remoção da tampa de ac
Ligar a alimentaçãoA D V E R T Ê N C I A Perigo de electrocussão. Utilize um terminal olhal engastado naligação à terra de protecção principal.A D V E
Figura 12 Ligação de alimentaçãoLigar um monitor duploÉ possível ligar um controlador sc externo ao analisador. Ligue um cabo6789400 da Hach ao contr
Figura 13 Ligação de dispositivosLigar aos relésP E R I G O Perigo de electrocussão. Não misture tensões altas e baixas.Certifique-se de que as ligaç
Nota: As saídas de 4-20 mA não podem ser utilizadas para alimentar umtransmissor de 2 fios (alimentado em circuito fechado).Ligar às entradas digitais
Instalar as garrafas do analisadorA V I S O Perigo de exposição a produtos químicos. Siga os procedimentos desegurança do laboratório e utilize todo o
Figura 17 Instalação da barra de agitaçãoPreparação para utilizaçãoA instalação física está agora concluída. Consulte o manual deinstruções para conf
ObsahTechnické údaje na straně 107Obecné informace na straně 108Instalace na straně 111Technické údajeTechnické údaje podléhají změnám bez předchozího
Tabulka 1 Základní technické údaje (pokračování)TechnicképarametryPodrobnostiPočetvzorkovacíchproudů1, 2 nebo 4; programovatelná sekvenceČištění vzdu
Používání informací o nebezpečíN E B E Z P E Č Í Označuje možnou nebo bezprostředně rizikovou situaci, jež může v případě, že jínezabráníte, vést k us
Figure 8 Bypass flow rate adjustment - multi-streamsElectrical installationD A N G E R Electrocution hazard. Use either high voltage (more than 30 V
Záznamy o testech jsou uloženy u výrobce. Zařízení splňuje požadavkyuvedené v části 15 pravidel FCC. Jeho provoz je dovolen jen při splněnínásledující
Obr. 1 Celkový přehled1 Horní a dolní dvířka 5 Displej a klávesnice 9 Analytický panel2 Kryt trychtýře 6 Slot pro kartu SD 10 Podstavec
V A R O V Á N Í Nebezpečí poranění osob. Přístroje nebo součásti jsou těžké. Přiinstalaci nebo přemísťování používejte pomoc jiné osoby.V A R O V Á N
Obr. 4 Porty pro čtyři vzorkovací proudy1 Nepoužito 5 Odtok obtoku vzorku2 9 Vstup vzorku 1 2 Odtok obtoku vzorku4 6 Odtok obtoku vzorku1 1
Obr. 5 Potrubí vzorku a odtokové potrubí1 Vzorek v (jednoduchýproud)4 Nenastavitelnýregulátor tlaku (kvůliochraně analyzátorunastaven na tlak4 ps
Nastavení rychlosti průtoku obtokuU P O Z O R N Ě N Í V případě vícenásobného proudu neuvolňujte šroub o více než 4 otáčky.Průtok obtoku lze upravit v
N E B E Z P E Č Í Nebezpečí poranění elektrickým proudem. Nepřipojujte napájenístřídavým proudem přímo k přístroji napájenému stejnosměrnýmproudem.N E
Demontáž přístupového krytuPřed připojením zapojovacích svorek sejměte přístupový kryt. Viz Obr. 10.Obr. 10 Demontáž krytu vstupuPřehled zapojovacích
Připojení k napájeníV A R O V Á N Í Nebezpečí poranění elektrickým proudem. Na hlavní ochrannýuzemňovací konektor použijte skládací kruhovou koncovku.
Obr. 12 Elektrická přípojkaPřipojení duálního monitoruK analyzátor lze připojit externí kontrolér SC. Kabel Hach6789400 připojte k externímu kontrolé
W A R N I N G Electrical shock and fire hazards. For a cord-connected instrument,make sure to install the instrument so that the cord can bedisconnect
Obr. 13 Připojení zařízeníPřipojení k reléN E B E Z P E Č Í Nebezpečí poranění elektrickým proudem. Nesměšujte vysoké a nízkénapětí. Ujistěte se, že
Poznámka: Výstupy 4-20 mA není možné použít k napájení dvouvodičovéhopřevodníku (po proudové smyčce).Připojení k digitálním vstupůmAnalyzátor může při
Instalace lahví analyzátoruP O Z O R Nebezpečí expozice chemikáliím. Dodržujte laboratorní bezpečnostnípostupy a noste veškeré osobní ochranné pomůcky
Obr. 17 Instalace míchacího tělískaPříprava k použitíFyzická instalace je nyní dokončena. Postup nastavení analyzátoru proprvní použití naleznete v p
IndholdsfortegnelseSpecifikationer på side 124side 125Installation på side 128SpecifikationerSpecifikationerne kan ændres uden varsel.Tabel 1 Generel
Tabel 1 Generelle specifikationer (fortsat)Specifikation DetaljerPrøvetryk, gennemløbshastighed ogtemperaturTryk: 2-87 psi til forudindstillettrykreg
Brug af risikoinformationF A R E Angiver en eventuel eller overhængende farlig situation, der vil medføre dødsfaldeller alvorlige kvæstelser, hvis den
Producenten opbevarer understøttende testfortegnelser. Enhedenoverholder Afs. 15 i FCCs regelsæt. Anvendelsen er underlagt følgendebetingelser:1. Udst
Figur 1 Produktoversigt1 Øverste og nederstedøre5 Display og tastatur 9 Analysepanel2 Tragtdæksel 6 SD-kortåbning 10 Holder tilreagensfla
A D V A R S E L Fare for personskade. Instrumenter eller komponenter er tunge. Fåhjælp ved installation eller flytning.A D V A R S E L Fare for person
Figure 11 Connections on the main circuit board1 Dual monitorconnection4 Digital inputs 7 Power out2 Smart probeconnection5 Power in 8 Po
Figur 4 Porte til fire prøvestrømme1 Ikke anvendt 5 Prøve 2 bypass-dræn 9 Prøve 1 indløb2 Prøve 4 bypass-dræn 6 Prøve 1 bypass-dræn 10 Pr
Figur 5 Prøve- og drænledninger1 Prøve ind(enkeltstrøm)4 Ikke-justerbartrykregulator (indstillettil 4 psi til beskyttelseaf analysatoren)7 Beho
Bypass gennemløbshastigheden kan justeres, når analysator er inedlukningstilstand. Juster gennemløbshastigheden for prøve-bypassledningen med gennemlø
F A R E Fare for livsfarligt elektrisk stød. Undgå at tilslutte vekselstrøm direktetil et instrument, der kører på jævnstrøm.F A R E Risiko for livsfa
Afmonter adgangsdæksletAfmonter adgangsdækslet for at tilslutte til ledningsføringens klemmer.Se Figur 10.Figur 10 Afmontering af adgangsdækselOversi
Tilslut til strømA D V A R S E L Risiko for livsfarlige elektriske stød. Brug en crimp ringterminal påhovedjordforbindelsen.A D V A R S E L Fare for e
Figur 12 StrømtilslutningTilslutning af en dobbelt skærmDer kan tilsluttes en ekstern sc-kontrolenhed til analysator. Tilslut Hach-kabel 6789400 til
Figur 13 Tilslutning af udstyrTilslutning til relæerneF A R E Risiko for livsfarlige elektriske stød. Høj og lav spænding må ikkeblandes. Sørg for, a
Tilslutning til de digitale indgangeAnalysatoren kan modtage et digitalt signal fra et eksternt udstyr, f.eks.en flowmåler, så målingerne stopper, når
Installer analysatorflaskerF O R S I G T I G Fare for eksponering for kemiske stoffer. Overhold laboratorietssikkerhedsprocedurer, og bær alt det pers
Table 3 AC wiring information (AC models only)Terminal Description Color—NorthAmericaColor—EU1 Protective Earth (PE)GroundGreen Green withyellow str
Figur 17 Installation af omrørerstavKlargøring til brugDen fysiske installation er nu gennemført. Se brugermanualen foroplysninger om opsætning af an
InhoudsopgaveSpecificaties op pagina 141Algemene informatie op pagina 142Installatie op pagina 145SpecificatiesSpecificaties kunnen zonder kennisgevin
Tabel 1 Algemene specificaties (vervolg)Specificatie DetailsMonsterdruk, -debiet en -temperatuur Druk: 2-87 psi naar vooraf ingesteldedrukregelaarDeb
Controleer voor gebruik of het instrument niet beschadigd is. Hetinstrument mag op geen andere wijze gebruikt worden dan als in dezehandleiding beschr
Dit Klasse A instrument voldoet aan alle eisen van de Canadese normIECS-003.Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de larégl
Afbeelding 1 Productoverzicht1 Bovenste en onderstedeuren5 Display entoetsenbord9 Analysepaneel2 Trechterkap 6 SD-kaartsleuf 10 Rek voorr
W A A R S C H U W I N G Gevaar voor persoonlijk letsel. Instrumenten of onderdelen zijn zwaar.Schakel assistentie in bij het installeren of verplaatse
Afbeelding 4 Poorten voor vier monsterstromen1 Niet gebruikt 5 Bypass-afvoermonster 29 Invoer monster 12 Bypass-afvoermonster 4 6 Bypass-af
Afbeelding 5 Monster- en afvoerleidingen1 Monster in (enkelestroming)4 Niet-instelbaredrukregelaar(ingesteld op 4 psi omde analyser tebeschermen)
Afbeelding 6 Bemonsteringsmethodes1 Lucht 2 MonsterstroomBypass-debiet instellenL E T O P Draai voor de multi-stream-optie de schroef niet meer
Connect a dual monitorAn external sc controller can connect to the analyzer. Connect a Hachcable 6789400 to the external sc controller and the dual mo
Elektrische installatieG E V A A R Elektrocutiegevaar. Gebruik een hoog voltage (meer dan 30 V RMS en42,2 V PIEK of 60 V DC) of een laag voltage (mind
Afbeelding 9 Elektrische toegangspoorten1 Voeding in (alleen netsnoer), geenaardingsplaat Niet voor wartelgebruiken.3 Communicatie- en netwerkmod
Afbeelding 11 Aansluitingen op de hoofdprintplaat1 Aansluiting voordubbele monitor4 Digitale ingangen 7 Voeding uit2 Aansluiting voorslimme s
Tabel 3 Informatie over AC-bedrading (uitsluitend AC-modellen)Klem Beschrijving Kleur – Noord-AmerikaKleur – EU1 Veiligheidsaarde (PE) Groen Groen m
Een dubbele monitor aansluitenEr kan een externe sc-controller worden aangesloten op de analyzer.Sluit een Hach-kabel 6789400 aan op de externe sc-con
Aansluiten op de relaisG E V A A R Elektrocutiegevaar. Haal hoogspanning en laagspanning niet doorelkaar. Zorg ervoor dat alle relaisaansluitingen ofw
Afbeelding 14 Geïsoleerde digitale ingang van het TTL-type1 Draadbrug (12x) 3 Geïsoleerde digitale ingang van hetTTL-type2 Connectoren digitale
Roerstaaf plaatsenEr is een roerstaaf meegeleverd met de installatiekit. Verwijder vóór deinstallatie de trechterkap, de trechter en de kap van de col
Spis treściSpecyfikacje na stronie 158strona 159Instalacja na stronie 162SpecyfikacjeDane techniczne mogą zostać zmienione bez wcześniejszegopowiadomi
Tabela 1 Ogólne parametry techniczne (ciąg dalszy)Specyfikacja SzczegółyCiśnienie próbki, prędkośćprzepływu i temperaturaCiśnienie: 2–87 psi do ustaw
Connect to the relaysD A N G E R Electrocution hazard. Do not mix high and low voltage. Make sure thatthe relay connections are all high voltage AC or
Korzystanie z informacji o zagrożeniachN I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Wskazuje potencjalnie lub bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która – jeśli
Stosowne wyniki testów dostępne są u producenta.Ten cyfrowy aparat klasy A spełnia wszystkie wymogi kanadyjskichregulacji prawnych dotyczących sprzętu
Rysunek 1 Krótki opis produktu1 Drzwi górne i dolne 5 Wyświetlaczi klawiatura9 Panel analiz2 Pokrywa lejka 6 Gniazdo kart SD 10 Taca na
O S T R Z E Ż E N I E Zagrożenie uszkodzenia ciała. Urządzenia lub komponenty są ciężkie.Korzystać z pomocy przy instalacji lub przenoszeniu.O S T R Z
Rysunek 4 Króćce dla czterech strumieni próbki1 Nie używany 5 Odpływ omijającypróbkę 2 9 Dopływ próbki 1 2 Odpływ omijającypróbkę 4 6 Odpły
Rysunek 5 Próbka i odpływy1 Wlot próbki(pojedynczy strumień)4 Regulator ciśnieniabez regulacji(ustawiony na 4 psiw celu ochronyanalizatora)7 Od
Rysunek 6 Metody próbkowania1 Powietrze 2 Przepływ próbkiUstawianie przepływu omijającegoP O W I A D O M I E N I E W przypadku wielu strumieni ni
Instalacja elektrycznaN I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym.Należy użyć albo wysokiego napięc
Rysunek 9 Gniazda elektryczne1 Moc wejściowa (tylko przewódzasilający), bez płyty uziemiającej.Nie używać w przypadku przewodu.3 Moduły sieciowe
Rysunek 11 Przyłącza na głównej płytce obwodów1 Przyłącze drugiegomonitora4 Cyfrowe wejścia 7 Moc wyjściowa2 Przyłączeinteligentnej sondy5
Figure 14 Isolated TTL type digital input1 Jumper (12x) 3 Isolated TTL type digital input2 Digital input connectors 4 Relay/Open-collector ty
Tabela 3 Informacje o okablowaniu AC (tylko modele zasilaneprądem zmiennym)Zacisk Opis Kolor — AmerykaPółnocnaKolor — UE 1 Uziemienie ochronne(PE)zi
Przyłączenie drugiego monitoraDo analizator można podłączyć zewnętrzne urządzenie sterujące.Podłączyć przewód Hach 6789400 do zewnętrznego urządzenias
Podłączanie do przekaźnikówN I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Niemieszać wysokiego i nisk
Rysunek 14 Pojedyncze wejście cyfrowe typu TTL1 Zworki (12x) 3 Pojedyncze wejście cyfrowe typuTTL2 Przyłącza wejść cyfrowych 4 Wejście typu p
Montaż pręta mieszającegoPręt mieszający znajduje się w zestawie montażowym. Przed montażemwyjąć pokrywę lejka, lejek i pokrywę kolorymetru. Zobacz Ry
InnehållsförteckningSpecifikationer på sidan 175Allmän information på sidan 176Installation på sidan 179SpecifikationerSpecifikationerna kan ändras ut
Tabell 1 Allmänna specifikationer (fortsättning)Specifikation InformationProvtryck, flödeshastighet ochtemperaturTryck: 2–87 psi till förinställdtryc
Anmärkning till information om riskerF A R A Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kommer att ledatill livsfarliga eller
Stödjande testresultat finns hos tillverkaren. Denna utrustning uppfyllerFCC-reglerna, del 15. Användning sker under förutsättning att följandevillkor
Figur 1 Produktöversikt1 Övre och nedreluckor5 Display ochknappsats9 Analyspanel2 Trattskydd 6 SD-kortplats 10 Bricka förreagensflaska3
Install the stir barA stir bar is included in the installation kit. Prior to the installation,remove the funnel cover, funnel and colorimeter cover. R
V A R N I N G Risk för personskada. Instrumentet och komponenterna är tunga. Tahjälp vid installation eller flytt.V A R N I N G Risk för personskada.
Figur 4 Portar för fyra provströmmar1 Används inte 5 Bypassutlopp för prov2 9 Inlopp för prov 1 2 Bypassutlopp för prov4 6 Bypassutlopp för
Figur 5 Prov- och utloppsledningar1 Prov in (enkel ström) 4 Ej justerbartryckregulator (inställdpå 4 psi för att skyddaanalysatorn)7 Väskutlopp
Bypassflödet kan justeras när analysator är i avstängningsläge. Justeraflödeshastigheten för provbypassledningen med flödesventilen somvisas i Figur 7
F A R A Risk för dödande elchock. Anslut inte växelström direkt till enlikströmsapparat.F A R A Risk för dödande elchock. Om instrumentet används utom
Ta bort åtkomstluckanTa bort åtkomstluckan så att du kan ansluta ledningskontakterna. Se Figur 10.Figur 10 Borttagning av åtkomstluckaÖversikt över k
Anslut till strömmenV A R N I N G Risk för dödande elchock. Använd en krympkontakt på denskyddsjordade huvudanslutningen.V A R N I N G Elektriska stöt
Figur 12 Anslutning för strömförsörjningAnsluta en extra bildskärmEn extern sc-styrenhet kan anslutas till analysator. Anslut en Hach-kabel6789400 ti
Figur 13 Ansluta enheterAnsluta till reläerF A R A Risk för dödande elchock. Blanda inte hög och låg spänning.Kontrollera att reläanslutningarna alla
Observera: Utgångarna på 4–20 mA kan inte ge ström till en sändare med2 ledningar (slingdrivning).Ansluta till digitala ingångarAnalysatorn kan ta emo
InhaltsverzeichnisTechnische Daten auf Seite 19Allgemeine Informationen auf Seite 20Installation auf Seite 24Technische DatenÄnderungen vorbehalten.Ta
Installera analysatorflaskornaF Ö R S I K T I G H E T Risk för kemikalieexponering. Följ laboratoriets säkerhetsprocedureroch använd all personlig sky
Figur 17 Installation av omrörareFörberedelser för användningNu är den fysiska installationen färdig. I användarhandboken finnsanvisningar för hur du
SisällysluetteloTekniset tiedot sivulla 192Yleistietoa sivulla 193Asentaminen sivulla 196Tekniset tiedotTekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoil
Taulukko 1 Yleiset ominaisuudet (jatk.)Ominaisuus LisätietojaNäytteenottovirtauksienlukumäärä1, 2, tai 4; ohjelmoitava sarjaIlmaus (lisävaruste) 0,42
Vaaratilanteiden merkintäV A A R A Ilmoittaa mahdollisesti vaarallisesta tai välittömän vaaran aiheuttavastatilanteesta, joka aiheuttaa kuoleman tai v
Tarkemmat testitulokset ovat valmistajalla. Laite vastaa FCC-säädöstenosaa 15. Laitteen toimintaa koskevat seuraavat ehdot:1. Laite ei saa aiheuttaa h
Kuva 1 Tuotteen yleiskuvaus1 Ylempi ja alempiluukku5 Näyttö ja näppäimistö 9 Analyysipaneeli2 Suppilon kansi 6 SD-korttipaikka 10 Reagens
V A R O I T U S Henkilövahinkojen vaara. Laitteet tai komponentit ovat raskaita. Äläasenna tai siirrä niitä yksin.V A R O I T U S Henkilövahinkojen va
Kuva 4 Liitäntäaukot neljälle näytteenottovirralle1 Ei käytössä 5 Näytteen2 ohivirtausaukko9 Näytteen1 syöttöaukko2 Näytteen4 ohivirtausaukko
Kuva 5 Näytteenotto- ja poistoletkut1 Näytteenoton tulo(yksi virtaus)4 Paineensäädin, jossakiinteä asetus(analysaattorinsuojaamiseksi 4 psi)7 Y
English...
Tabelle 1 Allgemeine technische Daten (fortgesetzt)Technische Daten DetailsAnschlussstücke Probenleitung und Probe-Bypass-Ablauf: 6 mm AD,Steckanschl
Ohivirtauksen virtaaman säätäminenH U O M A U T U S Älä löysää ruuvia 4 kierrosta enempää, mikäli laite käyttää useaa virtausta.Ohivirtausta voidaan s
V A A R A Tappavan sähköiskun vaara. Älä liitä tasavirralla toimivaa laitettasuoraan verkkovirtaan.V A A R A Tappavan sähköiskun vaara. Jos laitetta k
Huoltoluukun irrottaminenIrrota huoltoluukku johdinliitäntöjen tekemistä varten. Katso kohta Kuva 10.Kuva 10 Huoltoluukun irrottaminenJohdotusliitänt
Kytkeminen verkkovirtaanV A R O I T U S Tappavan sähköiskun vaara. Käytä suojamaadoituksessarengasliitintä.V A R O I T U S Sähköiskun ja tulipalon vaa
Kuva 12 Kytkeminen verkkovirtaanRinnakkaismonitorin kytkeminenanalysaattori voidaan kytkeä ulkoinen sc-vahvistin. Kytke Hach-kaapeli6789400 ulkoiseen
Kuva 13 Lisälaitteiden kytkeminenKytkeminen releisiinV A A R A Tappavan sähköiskun vaara. Älä käytä sekaisin korkeaa ja matalaajännitettä. Varmista,
Kytkeminen digitaalituloihinAnalysaattori voi vastaanottaa digitaalisia signaaleja ulkoisista laitteista.Esimerkiksi virtamittarin signaalin avulla mi
Analysaattorin pullojen asentaminenV A R O T O I M I Kemikaalille altistumisen vaara. Noudata laboratorionturvallisuusohjeita ja käytä käsiteltäville
Kuva 17 Sekoitussiiven asentaminenKäytön valmisteluLaitteen mekaaninen asennus on nyt suoritettu. Analysaattorinmäärittäminen ennen ensimmäistä käytt
СъдържаниеСпецификации на страница 209страница 210Инсталиране на страница 214СпецификацииСпецификациите подлежат на промяна без предизвестие.Таблица 1
SicherheitshinweiseH I N W E I S Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die durch Fehlanwendungoder Missbrauch dieses Produkts entstehen
Таблица 1 Общи спецификации (продължава)Спецификация ПодробностиНалягане на пробата, степенна потока и температураНалягане: 2-87 psi за настройване н
Информация за безопасносттаЗ а б е л е ж к а Производителят не носи отговорност за никакви повреди, възникнали врезултат на погрешно приложение или из
Този символ посочва наличие на силни корозивни или другиопасни вещества и риск от химически увреждания. Самоквалифициран и обучен за работа с химикали
Общ преглед на продуктаО П А С Н О С Т Химически или биологични рискове. Ако този инструмент сеизползва за следене на процес на обработка и / или сист
Фигура 2 Премахване на вратаИнсталиранеП Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Множество опасности. Задачите, описани в този раздел наръководството, трябва да се
Фигура 3 Портове за един или два пробни потока1 Отдушник натръбата заоттичане – да не сезатваря4 Вход запрочиствател навъздух (по желание)7 Изт
З а б е л е ж к а Не свързвайте дренажните тръби към други тръби, защото това може дапричини обратно налягане и повреда на анализатор. Уверете се, чед
Указания за пробна линияЗа оптимални характеристики на инструментите избирайте добра,надеждна точка за вземане на проби. Пробата трябва да епредставит
Фигура 7 Регулиране на степента на заобикалящ поток – единпотокФигура 8 Регулиране на степента на заобикалящ поток –няколко потокаЕлектрическо инста
П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Опасност от токов удар и пожар. За монтаж на тръбопровод енеобходимо наличието на местен изключвател.П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е
Dieses Symbol weist auf das Vorhandensein einer starkkorrodierenden oder anderen gefährlichen Substanz und aufGefahren durch Chemikalien hin. Nur Pers
Премахване на капака за достъпПремахване на капака за достъп за свързване към терминалите заокабеляване Вижте Фигура 10.Фигура 10 Премахване на капак
Свързване към захранванеП Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Опасност от токов удар. Използвайте пръстеновиден терминал,закрепен върху основната защитна заземе
Фигура 12 Връзка за захранванеСвързване на двоен мониторКъм анализатор може да се свърже външен sc контролер.Свържете кабел Hach 6789400 с външния sc
Фигура 13 Връзка с устройствоСвързване към релетаО П А С Н О С Т Опасност от токов удар. Не смесвайте високо с ниско напрежение.Уверете се, че всички
Вижте Общ преглед на връзките за окабеляване на страница 220относно свързването на устройството. Вижте Спецификациина страница 209 относно спецификаци
Инсталиране на бутилките на анализатораВ Н И М А Н И Е Опасност от химическа експлозия. Спазвайте лабораторнитепроцедури за безопасност и носете пълно
Фигура 17 Поставяне на бъркалкатаПодготовка за употребаФизическото инсталиране е завършено. Вижте ръководството заексплоатация, за да настроите анали
TartalomjegyzékMűszaki adatok 227 oldalonÁltalános tudnivaló 228 oldalonTelepítés 231 oldalonMűszaki adatokA műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül
1. táblázat Általános specifikációk (folytatás)Műszaki adatok Részletes adatokMintaáramlások száma 1, 2 vagy 4, programozható sorozatLevegős átfúvatá
A veszélyekkel kapcsolatos tudnivalók használataV E S Z É L Y Lehetséges vagy közvetlenül veszélyes helyzetet jelez, amely halálhoz vagysúlyos sérülés
im hohen Bereich wird das Molybdän-Vanadat-Verfahren verwendet. Beider Phosphatmessung im niedrigen Bereich werden geringeOrthophosphatkonzentrationen
FCC 15 szakasz, az "A" osztályra vonatkozó határokkalA vizsgálati eredmények bizonyítása a gyártónál található. Az eszközmegfelel az FCC sza
1. ábra A termék áttekintése1 Felső és alsó ajtók 5 Kijelző és billentyűzet 9 Analitikai panel2 Tölcsérfedél 6 SD-kártya nyílása 10 Reage
F I G Y E L M E Z T E T É S Személyi sérülés veszélye. A műszerek vagy az alkatrészek nehezek.A szereléshez vagy mozgatáshoz kérjen segítséget.F I G Y
4. ábra Négy mintaáramlathoz használható csatlakozások1 Nem használt 5 2. minta megkerülőürítőcsöve9 1. mintabeömlőnyílása2 4. minta megkerül
5. ábra Mintavezetékek és leeresztő vezetékek1 Mintabemenet(egyáramlású)4 Nem állíthatónyomásszabályozó(az analizátorvédelméhez 4 psiértékre beál
6. ábra Mintavételi módszerek1 Levegő 2 Minta áramlásaA megkerülő áramlási sebesség beállításaM E G J E G Y Z É S Több áramlás esetén legfeljebb
Elektromos üzembe helyezésV E S Z É L Y Halálos áramütés veszélye. Használjon nagyfeszültséget (nagyobb,mint 30 V RMS és 42,2 V PEAK (csúcs) vagy 60 V
9. ábra Elektromos hozzáférési bemeneti nyílások1 Bemeneti áramforrás (csaktápkábel esetén), nincs földeltlemez. Vezetékcsatornához nehasználja.3
11. ábra A fő áramköri kártyán található csatlakozások1 Kettős monitoroscsatlakozás4 Digitális bemenetek 7 Kimeneti áramforrás2 Intelligenssz
3. táblázat Tájékoztatás a váltakozó feszültségű bekötésről (csak aváltakozó feszültségről táplált típusokhoz)Csatlakozó Leírás Szín (Észak-Amerika)S
Abbildung 2 Ausbau der TürenInstallationW A R N U N G Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesemKapitel des Dokuments beschri
Kettős monitor csatlakoztatásaKülső sc-vezérlő csatlakoztatható az analizátor. Egy 6789400 típusúHach kábellel csatlakoztassa a külső sc-vezérlőt az a
Csatlakoztatás a relékhezV E S Z É L Y Halálos áramütés veszélye. Ne keverje a magas és az alacsonyfeszültséget. Ügyeljen arra, hogy a relécsatlakozás
14. ábra Elkülönített TTL típusú digitális bemenet1 Áthidaló (12 db) 3 Elkülönített TTL típusú digitálisbemenet2 Digitális bemeneti csatlakozók
A keverőrúd beszereléseA keverőrúd a szerelési készlet tartozéka. A beszerelés előtt távolítsa ela tölcsér fedelét, a tölcsért és a színmérő fedelét.
CuprinsSpecificaţii de la pagina 244Informaţii generale de la pagina 245Instalarea de la pagina 248SpecificaţiiSpecificaţiile pot face obiectul unor s
Tabelul 1 Specificaţii generale (continuare)Specificaţie DetaliiPresiunea, debitul şitemperatura probeiPresiune: 2-87 psi pentru presetarea regulator
Verificaţi dacă protecţia cu care este prevăzută aparatura nu estedefectă. Nu utilizaţi sau nu instalaţi aparatura în niciun alt mod decât celspecific
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de laréglementation canadienne sur les équipements provoquant desinterférences.FCC Pa
Figura 1 Prezentare generală a produsului1 Uşile superioară şiinferioară5 Afişajul şi tastatura 9 Panou de dateanalitice2 Capacul pâlniei 6
A V E R T I S M E N T Pericol de vătămare corporală. Instrumentele sau componentele suntgrele. Pentru instalare sau mutare, apelaţi la alte persoane p
Abbildung 3 Anschlüsse für ein oder zwei Probenflüsse1 Entlüftungsöffnung –geöffnet lassen4 Luftspülungseinlass(optional)7 Gehäuse-Ablauf fürÜb
Figura 4 Porturi pentru patru fluxuri de probe1 Neutilizat 5 Orificiu de bypasspentru proba 2 9 Intrare proba 1 2 Orificiu de bypasspentru pr
Figura 5 Linii de probe şi de scurgere1 Intrare probă (unsingur flux)4 Regulator depresiune cu valoarefixă (setată la 4 psipentru a protejaanaliz
Figura 6 Metode de prelevare1 Aer 2 Debitul probeiSetarea debitului de bypassN O T Ã Nu slăbiţi şurubul cu mai mult de 4 rotaţii pentru fluxul mu
Instalarea componentelor electriceP E R I C O L Pericol de electrocutare. Utilizaţi fie înaltă tensiune (peste 30 V RMS şitensiune de vârf de 42,2 V s
Figura 9 Porturile de acces la sistemul electric1 Intrare alimentare (numai pentrucablul de alimentare), fără placă deîmpământare. A nu se utiliza
Figura 11 Conexiunile de pe placa principală de circuite1 Conexiunea pentrumonitorul dual4 Intrările digitale 7 Ieşirea de alimentare2 Conexi
Tabelul 3 Informaţii privind conectarea la o sursă de c.a. (doarpentru modelele cu alimentare în c.a.)Terminal Descriere Culoare—Americade NordCuloar
Conectarea unui monitor dualUn controller sc extern poate fi conectat la analizor. Conectaţi un cabluHach 6789400 la controllerul sc extern şi la cone
Conectarea la releeP E R I C O L Pericol de electrocutare. Nu combinaţi tensiunea joasă cu tensiuneaînaltă. Asiguraţi-vă că respectivele conexiuni de
Figura 14 Intrare digitală izolată de tip TTL1 Jumper (12x) 3 Intrare digitală izolată de tip TTL2 Conectori pentru intrări digitale 4 Intrar
H I N W E I S Schließen Sie Ablaufleitungen nicht an anderen Leitungen an, da sonst einGegendruck erzeugt wird und der Analysator beschädigt werden ka
Instalarea barei de amestecareO bară de amestecare este inclusă în kitul de instalare. Înainte deinstalare, îndepărtaţi capacul pâlniei, pâlnia şi cap
TurinysTechniniai duomenys Puslapyje 261Bendrojo pobūdžio informacija Puslapyje 262Montavimas Puslapyje 265Techniniai duomenysTechniniai duomenys gali
Lentelė 1 Bendri techniniai duomenys (tęsinys)Techniniai duomenys Išsami informacijaMėginio slėgis, tėkmėsgreitis ir temperatūraSlėgis: 2–87 psi iki
Įsitikinkite, kad šio įrenginio apsauga nepažeista. Nenaudokite irnemontuokite šio įrenginio kitokiu būdu, nei nurodyta šiame vadove.Informacijos apie
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de laréglementation canadienne sur les équipements provoquant desinterférences.FCC 15
Paveikslėlis 1 Gaminio apžvalga1 Viršutinės ir apatinėsdurelės5 Ekranas ir klaviatūra 9 Analizės pultas2 Piltuvo dangtis 6 SD kortelės anga
Į S P Ė J I M A S Pavojus susižeisti. Prietaisai arba komponentai yra sunkūs. Juosmontuodami ar perkeldami pasikvieskite pagalbos.Į S P Ė J I M A S Pa
Paveikslėlis 4 Angos keturiems mėginio srautams1 Nenaudojama 5 2 mėginio apvedimonutekėjimo sistema9 1 mėginio įvadas2 4 mėginio apvedimonute
Paveikslėlis 5 Mėginio ir nutekėjimo linijos1 Mėginio įleidimas(vienas srautas)4 Nereguliuojamasslėgio reguliatorius(nustatytas ties 4 psi,kad an
Paveikslėlis 6 Mėginių ėmimo metodai1 Oras 2 Mėginio tėkmėApvedimo srauto greičio nustatymasP A S T A B A Keletui srautų neatlaisvinkite varžto d
So vermeiden Sie fehlerhafte Messungen:• Entnehmen Sie Proben nur an Stellen, die sich in ausreichenderEntfernung zu Punkten befinden, an denen dem Sy
Elektros instaliacijaP A V O J U S Mirtino elektros smūgio pavojus. Naudokite aukštą įtampą (daugiau nei30 V RMS ir 42,2 V PEAK arba 60 V nuolatinės s
Paveikslėlis 9 Elektros prieigos prievadai1 Maitinimo įvestis (tik maitinimolaidui), be įžeminimo plokštės.Nenaudokite izoliaciniamsvamzdžiams.3
Paveikslėlis 11 Jungtys ant pagrindinės grandinės plokštės1 Dviejų monitoriųjungtis4 Skaitmeninės įvestys 7 Maitinimo išvadas2 Išmaniojo zond
Lentelė 3 Kintamosios srovės laidų jungimo informacija (skirta tikkintamąja srove maitinamiems modeliams)Kontaktas Aprašas Spalva – ŠiaurėsAmerikaSpa
Dviejų monitorių prijungimasPrie analizatorius galima prijungti išorinį „sc“ valdiklį. Prijunkite „Hach“kabelį 6789400 prie išorinio „sc“ valdiklio ir
Jungimas prie reliųP A V O J U S Mirtino elektros smūgio pavojus. Nemaišykite aukštos ir žemosįtampos. Įsitikinkite, kad visomis relių jungtimis teka
Paveikslėlis 14 Izoliuota TTL tipo skaitmeninė įvestis1 Trumpiklis (12 vnt.) 3 Izoliuota TTL tipo skaitmeninėįvestis2 Skaitmeninės įvesties jun
Maišymo strypo įdėjimasMaišymo strypas yra pridedamas su montavimo rinkiniu. Prieš dėdaminuimkite piltuvo dangtį, piltuvą ir kolorimetro dangtį. Žr. P
СодержаниеТехнические характеристики на стр. 278Общая информация на стр. 280Монтаж на стр. 283Технические характеристикиВ технические характеристики м
Таблица 1 Общие технические характеристики (продолжение)Характеристика ДанныеФитинги Пробоотборная линия и система дренажабайпаса образца: 6 мм (внеш
Abbildung 7 Einstellen der Bypass-Durchflussmenge – ein FlussAbbildung 8 Einstellen der Bypass-Durchflussmenge – mehrereFlüsseElektrische Installati
Общая информацияПроизводитель ни при каких обстоятельствах не несетответственности за прямой, непрямой, умышленный,неумышленный или косвенный ущерб в
Этот символ указывает, что отмеченный элемент может бытьгорячим, и прикасаться к нему следует с осторожностью.Этот символ указывает на риск возгорания
Основные сведения об изделииО П А С Н О С Т Ь Химическая или биологическая опасность. Если этот прибориспользуется для отслеживания процесса обработки
Рисунок 2 Снятие дверцыМонтажП Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Различные опасности. Работы, описываемые в данном разделе,должны выполняться только квалифиц
Рисунок 3 Порты для одного или двух потоков пробы1 Вентиляционноеотверстие дренажа -не закрывать4 Впускное отверстиедля продувкивоздухом (не вход
У В Е Д О М Л Е Н И Е Не подключайте дренажные линии к другим линиям, в противном случаеможет возникнуть противодавление, и анализатор может быть повр
Линия подачи образцаДля оптимальной работы прибора необходимо выбратьправильное, репрезентативное место взятия пробы. Проба должнабыть репрезентативно
Рисунок 7 Регулировка скорости потока байпаса - один потокРисунок 8 Регулировка скорости потока байпаса - несколькопотоковЭлектрические подключенияО
П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Опасность удара электрическим током. Внешнее подключаемоеоборудование должно соответствовать применимымнациональным правил
Снимите крышку доступаСнимите крышку доступа для подключения к клеммам проводов.См. Рисунок 10.Рисунок 10 Снятие крышки доступаСхема соединенийРисуно
W A R N U N G Stromschlaggefahr. Extern angeschlossene Geräte müssen über eineentsprechende Sicherheitsnormenbeurteilung des jeweiligen Landesverfügen
Подключение к сетиП Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Опасность поражения электрическим током. На основномзащитном заземлении следует использовать обжимной ко
Рисунок 12 Подключение питанияПодключение двойного монитораК анализатор можно подключить внешний контроллер SC.Подключите кабель Hach 6789400 к внешн
Рисунок 13 Подключение устройстваПодключение к релеО П А С Н О С Т Ь Опасность поражения электрическим током. Не прокладыватьвместе высоковольтные и
Для подключения устройства обратитесь к Схема соединенийна стр. 289. Обратитесь к Технические характеристики на стр. 278,чтобы получить характеристики
Установка бутылок анализатораО С Т О Р О Ж Н О Опасность воздействия химических реагентов. Необходимособлюдать правила техники безопасности и использо
Рисунок 17 Установка магнитной мешалкиПодготовка к использованиюУстановка на месте закончена. Для настройки анализатора передпервым использованием об
İçindekilerTeknik Özellikler sayfa 296Genel Bilgiler sayfa 297Kurulum sayfa 300Teknik ÖzelliklerTeknik özellikler, önceden bildirilmeksizin değiştiril
1standart fit küp/saatTablo 2 Ölçüm teknik özellikleriTeknik Özellik AyrıntılarIşık kaynağı 1M Sınıfı LED (ışık yayan diyot), 480 nm (LR modeli)veya
B İ L G İ Engellenmediği takdirde cihazda hasara neden olabilecek bir durumu belirtir.Özel olarak vurgulanması gereken bilgiler.Önlem etiketleriCihazı
parazitlere karşı uygun koruma sağlayacak şekilde tasarlanmıştır. Bucihaz, telsiz frekansı enerjisi üretir, kullanır ve yayabilir ve kullanımkılavuzun
Table of contentsSpecifications on page 3General information on page 4Installation on page 7SpecificationsSpecifications are subject to change without
Ausbau der SchutzabdeckungBauen Sie die Schutzabdeckung aus, um die Verdrahtungsklemmenanzuschließen. Siehe Abbildung 10.Abbildung 10 Ausbau der Schu
Şekil 2 Kapak çıkarmaKurulumU Y A R I Birden fazla tehlike. Belgenin bu bölümünde açıklanan görevleriyalnızca yetkili personel gerçekleştirmelidir.Me
Şekil 3 Bir veya iki numune akışı için portlar1 Tahliye ağzı-açıktutun4 Hava purjörü girişi(isteğe bağlı)7 Dökülmeler veyasızıntılar için tahli
B İ L G İ Tahliye hatlarını diğer hatlara bağlamayın, aksi halde analiz cihazı karşı basınçve hasar oluşabilir. Tahliye hatlarının hava aldığından emi
• Kimyasal katkı noktalarının proses yoluna yeterince uzak olduğuyerlerden numune alın.• Numunenin yeteri kadar karışmış olduğundan emin olun.• Kimyas
Şekil 8 Baypas akışı hızı ayarı - çok akışElektriksel kurulumT E H L İ K E Elektrik çarpması nedeniyle ölüm tehlikesi. Yüksek voltaj (30 V RMSve 42,2
U Y A R I Elektrik çarpması ve yangın tehlikeleri. Kablo bağlantılı bir cihaz için,cihazı kablonun prizden kolayca çıkarılabileceği bir yerekurduğunuz
Şekil 11 Ana devre kartı üzerindeki bağlantılar1 İkili monitör bağlantısı 4 Dijital girişler 7 Güç çıkışı2 Akıllı prob bağlantısı 5 Güç gir
Tablo 3 AC kablolama bilgileri (yalnızca AC modelleri)Terminal Açıklama Renk—KuzeyAmerikaRenk—AB1 Koruyucu Topraklama(PE)Yeşil Sarı şeritli yeşil2
İkili monitör bağlantısıHarici bir sc kontrolörü analiz cihazı bağlanabilir. Harici sc kontrolörüneve analiz cihazının ikili monitör bağlantısına 6789
Rölelerin bağlantısıT E H L İ K E Elektrik çarpması nedeniyle ölüm tehlikesi. Alçak ve yüksek voltajıbirlikte kullanmayın. Röle bağlantınlarının tümün
An die Stromversorgung anschließenW A R N U N G Lebensgefahr durch Stromschlag. Verwenden Sie am zentralenSchutzleiteranschluss einen Crimp-Kabelschuh
Şekil 14 Ayrı TTL tip dijital giriş1 Atlama teli (12x) 3 Ayrı TTL tip dijital giriş2 Dijital giriş konektörleri 4 Röle/Açık kolektör tipi gir
Karıştırma çubuğunun takılmasıKurulum kitinin içinde bir karıştırma çubuğu bulunmaktadır. Kurulumdanönce, huni kapağını, huniyi ve kolorimetre kapağın
ObsahTechnické údaje na strane 312Všeobecné informácie na strane 313Inštalácia na strane 316Technické údajeTechnické údaje podliehajú zmenám bez upozo
Tabuľka 1 Všeobecné technické údaje (pokraèovanie)Technický údaj DetailyPreplachovanievzduchom (voliteľné)0,425 m3/hod. (15 scfh1), kvalitný prístroj
Použitie informácií o možnom rizikuN E B E Z P E Č I E Označuje potenciálne alebo bezprostredne nebezpečnú situáciu, ktorá, ak sa jejnezabráni, spôsob
Obmedzenia podľa smernice FCC, Časť 15, Trieda „A“Príslušné protokoly zo skúšok sú uchovávané u výrobcu zariadenia.Toto zariadenie vyhovuje požiadavká
Obrázok 1 Prehľad výrobku1 Horné a dolné dvierka 5 Displej a klávesnica 9 Panel analytickýchrozborov2 Kryt nálievky 6 Slot na SD kartu 10
V A R O V A N I E Nebezpečenstvo poranenia osôb. Prístroje i komponenty sú ťažké. Priinštalácii alebo premiestňovaní požiadajte o pomoc ďalšie osoby.V
Obrázok 4 Porty pre štyri prúdy vzorky1 Nepoužíva sa 5 Odtok obtokovéhovedenia na vzorku 2 9 Vstup pre vzorku 1 2 Odtok obtokovéhovedenia na
Obrázok 5 Vedenie na vzorku a odtokové vedenie1 Prívod vzorky (jedenprúd)4 Neprestaviteľnýregulátor tlaku(nastavený na 4 psina ochranuanalyzátora
Abbildung 12 StromversorgungsanschlussAnschluss eines Dual-MonitorsEs kann ein externer sc-Controller am Analysator angeschlossenwerden. Schließen Si
Obrázok 6 Metódy vzorkovania1 Vzduch 2 Prietok vzorkyNastavenie rýchlosti obtokového prietokuP O Z N Á M K A Neuvoľňujte skrutku o viac ako 4 otá
Elektrická inštaláciaN E B E Z P E Č I E Nebezpečenstvo smrteľného úrazu elektrickým prúdom. Používajtevysoké napätie (vyššie ako 30 V efekt. a 42,2 V
Obrázok 9 Elektrické vstupné porty1 Vstup napájania (len napájacíkábel), bez uzemňovacej dosky.Nepoužívajte na trubkové vedenie.3 Komunikačné a s
Obrázok 11 Zapojenie na hlavnej doske s plošnými spojmi1 Zapojenie s dvomamonitormi4 Digitálne vstupy 7 Výstup napájania2 Pripojenieinteligen
Tabuľka 3 Informácie o pripojení striedavého napätia (iba premodely napájané striedavým napätím)Svorka Opis Farba – SevernáAmerikaFarba – EÚ1 Ochran
Pripojenie dvoch monitorovK analyzátor je možné pripojiť externý kontrolér sc. Pripojte kábel Hach6789400 k externému kontroléru sc a k prípojke pre d
Pripojenie k reléN E B E Z P E Č I E Nebezpečenstvo smrteľného úrazu elektrickým prúdom. Nezamieňajtevysoké a nízke napätie. Uistite sa, že všetky prí
Obrázok 14 Digitálny vstup s izolovaným TTL1 Mostík (12x) 3 Digitálny vstup s izolovaným TTL2 Konektory pre digitálny vstup 4 Vstup s relé /
Inštalácia miešacej tyčinkyMiešacia tyčinka je súčasťou inštalačnej súpravy. Pred inštaláciouodstráňte kryt nálievky, nálievku a kryt kolorimetra. Poz
Kazalo vsebineSpecifikacije na strani 329Splošni podatki na strani 330Namestitev na strani 333SpecifikacijePridržana pravica do spremembe tehničnih po
Abbildung 13 Anschluss von GerätenAnschluss an die RelaisG E F A H R Lebensgefahr durch Stromschlag. Vermischen Sie nicht Hoch- undNiederspannung. St
Tabela 1 Splošni tehnični podatki (nadaljevanje)Tehnični podatki PodrobnostiTlak vzorca, hitrost pretoka intemperaturaTlak: 137,9–5998,4 mbar (2–87 p
Uporaba varnostnih informacijN E V A R N O S T Označuje morebitno ali neizbežno nevarno stanje, ki lahko povzroči smrt ali hudepoškodbe.O P O Z O R I
Zapiske o preskusih ima proizvajalec. Ta naprava je skladna s 15. delompravil FCC. Delovanje mora ustrezati naslednjima pogojema:1. Oprema lahko povzr
Slika 1 Pregled izdelka1 Zgornja in spodnjavratca5 Zaslon in tipkovnica 9 Plošča za analize2 Pokrov lijaka 6 Reža za kartico SD 10 Pladen
O P O Z O R I L O Nevarnost telesnih poškodb. Instrumenti ali sestavni deli so težki. Prinameščanju ali premikanju poiščite pomoč.O P O Z O R I L O Ne
Slika 4 Vhodi pri konfiguraciji s štirimi tokovi vzorca1 Se ne uporablja 5 Obtočni odvod zavzorec 2 9 Dovod za vzorec 1 2 Obtočni odvod zavzo
Slika 5 Linija za vzorec in odtočna linija1 Vhod vzorca (en tok) 4 Fiksni regulator tlaka(nastavljen na275,8 mbar (4 psi)) zazaščito analizatorja
Obtočni pretok je mogoče prilagajati, kadar je analizator v načinuzaustavitve. Hitrost pretoka v obtočni liniji za vzorec prilagodite, kotprikazuje Sl
N E V A R N O S T Nevarnost smrti zaradi električnega toka. Ne povežite izmeničneganapajanja neposredno z instrumentom, ki prejema enosmernonapajanje.
Odstranitev pokrova za dostopZa povezavo s priključki za napeljavo odstranite pokrov za dostop. Glejte Slika 10.Slika 10 Odstranitev pokrova za dosto
Angaben zum Anschluss des Geräts finden Sie unter Überblick über dieAnschlüsse auf Seite 30. Weitere Informationen zur Verdrahtung und zurSpezifikatio
Priklop na napajanjeO P O Z O R I L O Nevarnost smrti zaradi električnega toka. Pri glavni zaščitniozemljitveni povezavi uporabite okrogel kabelski če
Slika 12 Priklop na napajanjePovezava dvojnega monitorjaanalizator lahko povežete z zunanjo kontrolno enoto sc. Zunanjokontrolno enoto sc in priključ
Slika 13 Povezava napravePovezava z relejiN E V A R N O S T Nevarnost smrti zaradi električnega toka. Ne pomešajte nizke in visokenapetosti. Vse rele
Napotek: 4–20 mA izhodov ni mogoče uporabljati za napajanje dvožičnegaoddajnika (tokovna zanka).Povezava z digitalnimi vhodiAnalizator lahko sprejema
Namestitev posod analizatorjaP R E V I D N O Nevarnost izpostavljenosti kemikalijam. Upoštevajte varnostnepredpise v laboratoriju in nosite vso osebno
Slika 17 Namestitev mešalne palčkePriprava za uporaboFizična namestitev je zdaj zaključena Za nastavitev analizatorja za prvouporabo glejte priročnik
SadržajSpecifikacije na stranici 346stranica 347Ugradnja na stranici 350SpecifikacijeSpecifikacije se mogu promijeniti bez prethodne najave.Tablica 1
1standardnih kubičnih stopa po satuTablica 2 Specifikacije mjeraSpecifikacije PojedinostiIzvor svjetlosti LED (svjetleća dioda) klase 1M s vršnomvaln
Naljepnice za upozorenje na oprezPročitajte sve naljepnice i oznake na instrumentu. Ako se ne poštuju,može doći do tjelesnih ozljeda ili oštećenja ins
korisničkom priručniku. Koristite li ovu opremu u naseljenim područjimaona može prouzročiti smetnje, a korisnik će sam snositi odgovornostuklanjanja s
Installation der AnalysatorflaschenV O R S I C H T Gefahr von Kontakt mit Chemikalien. Halten Sie sich an dieSicherheitsmaßnahmen im Labor, und tragen
Slika 2 Uklanjanje vrataUgradnjaU P O Z O R E N J E Višestruka opasnost. Zadatke opisane u ovom odjeljku priručnikatreba obavljati isključivo kvalifi
Slika 3 Priključci za jedan ili dva toka uzorka1 Ventil odvoda - držiteotvorenim4 Ulaz pročistača zraka(dodatno)7 Odvod kućišta zaprolijevanje
O B A V I J E S T Ne spajajte cjevčice odvoda na druge cjevčice jer bi moglo doći do protutlaka ioštećenja analizator. Provjerite jesu li cjevčice odv
• Uzorke izuzmite s lokacija koje su dostatno udaljene od točakakemijskih dodataka u struji koja se obrađuje.• Pobrinite se da su uzorci ravnomjerno p
Slika 8 Podešavanje brzine protoka zaobilazne cjevčice - višetokovaElektrična instalacijaO P A S N O S T Opasnost od strujnog udara. Koristite visoki
U P O Z O R E N J E Opasnost od udara električne struje i požara. Za uređaj priključenkabelom, pobrinite se da uređaj montirate tako da se kabel lako
Slika 11 Priključci na glavnoj ploči sklopa1 Priključivanjedvostrukog monitora4 Digitalni ulazi 7 Izlaz napajanja2 Priključivanjepametne sond
Tablica 3 Podaci o ožičenju za izmjeničnu struju (samo modeli sizmjeničnim napajanjem)Terminal Opis Boja – SjevernaAmerikaBoja – EU1 Uzemljenje (PE)
Priključivanje dvostrukog monitoraVanjski sc upravljač može se priključiti na analizator. Hach kabel6789400 priključite na vanjski sc upravljač i prik
Priključivanje na relejeO P A S N O S T Opasnost od strujnog udara. Ne miješajte visoki i niski napon. Svi relejimoraju biti ili visokonaponske izmjen
Abbildung 17 Installation des RührbolzensVorbereitung für den GebrauchDie mechanische Installation ist jetzt abgeschlossen. Angaben zurKonfiguration
Slika 14 Digitalni ulaz vrste izolirani TTL1 Kratkospojnik (12x) 3 Digitalni ulaz vrste izolirani TTL2 Priključci digitalnog ulaza 4 Ulaz vrs
Postavljanje šipke za miješanjeŠipka za miješanje uključena je u komplet za postavljanje. Prijepostavljanja uklonite poklopac lijevka, lijevak i poklo
Πίνακας περιεχομένωνΠροδιαγραφές στη σελίδα 362Γενικές πληροφορίες στη σελίδα 363Εγκατάσταση στη σελίδα 367ΠροδιαγραφέςΟι προδιαγραφές ενδέχεται να αλ
Πίνακας 1 Γενικές προδιαγραφές (συνέχεια)Προδιαγραφή ΛεπτομέρειεςΠίεση, παροχή καιθερμοκρασία δείγματοςΠίεση: 2–87 psi στον προρρυθμισμένο ρυθμιστήπί
Παρακαλούμε διαβάστε ολόκληρο αυτό το εγχειρίδιο προτούαποσυσκευάσετε, εγκαταστήσετε ή λειτουργήσετε αυτόν τον εξοπλισμό.Προσέξτε όλες τις υποδείξεις
Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει την παρουσία ισχυρής διαβρωτικής ήάλλης επικίνδυνης ουσίας και τον κίνδυνο πρόκλησης βλάβης απόχημικά. Η διαχείριση των χη
Επισκόπηση προϊόντοςΚ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ Χημικοί ή βιολογικοί κίνδυνοι. Εάν το παρόν όργανο χρησιμοποιείταιγια την παρακολούθηση μιας διεργασίας επεξεργασί
Εικόνα 2 Αφαίρεση πόρταςΕγκατάστασηΠ Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Πολλαπλοί κίνδυνοι. Μόνο ειδικευμένο προσωπικό πρέπει να εκτελείτις εργασίες που περιγρά
συντήρησης και αντιμετώπισης προβλημάτων για τον κωδικόεξαρτήματος του κιτ καθαρισμού με αέρα.Εικόνα 3 Θυρίδες για μία ή δύο ροές δείγματος1 Άνοιγμ
Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Μην συνδέσετε τους σωλήνες αποστράγγισης σε άλλους σωλήνες διότι ενδέχεταινα δημιουργηθεί αντίθλιψη και να προκληθεί ζημιά στον αν
SommarioDati tecnici a pagina 37Informazioni generali a pagina 38Installazione a pagina 41Dati tecniciI dati tecnici sono soggetti a modifica senza pr
Οδηγίες γραμμής δειγμάτωνΕπιλέξτε ένα καλό, αντιπροσωπευτικό σημείο δειγματοληψίας γιαβέλτιστη απόδοση οργάνου. Το δείγμα πρέπει να είναιαντιπροσωπευτ
Εικόνα 7 Ρύθμιση παροχής παράκαμψης - μία ροήΕικόνα 8 Ρύθμιση παροχής παράκαμψης - πολλές ροέςΗλεκτρολογική εγκατάστασηΚ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ Κίνδυνος ηλεκ
Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Ο εξοπλισμός που συνδέεται εξωτερικάπρέπει να έχει περάσει από ισχύουσα αξιολόγηση με βάση ταπρότυπ
Αφαίρεση του καλύμματος πρόσβασηςΑφαιρέστε το κάλυμμα πρόσβασης, για να κάνετε τις συνδέσεις στατερματικά καλωδίων. Ανατρέξτε στην Εικόνα 10.Εικόνα 10
Σύνδεση με την παροχή ρεύματοςΠ Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Χρησιμοποιήστε έναν ακροδέκτη μεδακτύλιο σύσφιξης στην κύρια προστατε
Εικόνα 12 Σύνδεση παροχής ρεύματοςΣύνδεση οθόνης διπλής απεικόνισηςΣτον αναλυτής μπορεί να συνδεθεί ένας εξωτερικός ελεγκτής sc.Συνδέστε ένα καλώδιο
Εικόνα 13 Σύνδεση συσκευώνΣύνδεση στα ρελέΚ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Μη συνδυάζετε υψηλή και χαμηλή τάση.Βεβαιωθείτε ότι οι συνδέσεις τ
Ανατρέξτε στην Επισκόπηση συνδέσεων καλωδιώσεων στη σελίδα 373για τη σύνδεση της συσκευής. Ανατρέξτε στην Προδιαγραφέςστη σελίδα 362 για τις προδιαγρα
Εγκατάσταση των φιαλών του αναλυτήΠ Ρ Ο Σ Ο Χ Η Κίνδυνος έκθεσης σε χημικά. Τηρείτε τις εργαστηριακές διαδικασίεςασφάλειας και φοράτε όλα τα μέσα ατομ
Εικόνα 17 Τοποθέτηση της ράβδου ανάδευσηςΠροετοιμασία για χρήσηΗ φυσική εγκατάσταση έχει πλέον ολοκληρωθεί. Ανατρέξτε στοεγχειρίδιο χειρισμού για να
Tabella 1 Dati tecnici generali (continua)Dati tecnici DettagliNumero di flussi di campioni 1, 2 o 4; sequenza programmabileSpurgo d'aria (opzio
SisukordTehnilised andmed leheküljel 380Üldteave leheküljel 381Paigaldamine leheküljel 384Tehnilised andmedTehnilisi andmeid võidakse ette teatamata m
Tabel 1 Üldised tehnilised andmed (järgneb)Tehniline näitaja ÜksikasjadProovide rõhk, voolukiirus jatemperatuurRõhk: 2–87 psi eelseadistatudrõhuregul
Ohutusteabe kasutamineO H T Näitab potentsiaalselt või otseselt ohtlikku olukorda, mis selle mittevältimiselpõhjustab surma või raskeid vigastusi.H O
1. Seade ei tohi põhjustada kahjulikke häireid.2. Seade peab vastu võtma mistahes häired, sealhulgas häired, misvõivad põhjustada seadme töös tõrkeid.
Joonis 1 Toote kirjeldus1 Ülemine ja alumineluuk5 Ekraan ja klahvistik 9 Analüüsipaneel2 Lehtri kate 6 SD-kaardi pesa 10 Reaktiivianumate
H O I A T U S Kehavigastuse oht. Seadmed ja osad on rasked. Kasutagepaigaldusel ja teisaldamisel abi.H O I A T U S Kehavigastuse oht. Seade on raske.
Joonis 4 Nelja kanaliga analüsaatori ühenduspesad1 Ei ole kasutusel 5 2. proovi rööpäravool 9 1. proovisisselaskeava2 4. proovi rööpäravool 6
Joonis 5 Proovide ja äravooluliinid1 Proovi sisselase(üksik vool)4 Mittereguleeritavrõhuregulaator(analüsaatori kaitseksseadistatud rõhule4 PSI)7
Proovivõtukanali voolukiiruse seadistamineT E A D E Mitme voolukanaliga seadme kasutamisel ärge keerake kruvi lahti rohkem kuineli ringi.Proovivõtukan
O H T Elektrilöögi oht. Ärge ühendage vahelduvvoolu otse alalisvoolukasutavasse seadmesse.O H T Elektrilöögi oht. Kui seadet kasutatakse välitingimust
Utilizzo dei segnali di avvertimentoP E R I C O L O Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata,potrebbe causare lesi
Juurdepääsukatte eemaldamineJuhtmeklemmide ühendamiseks eemaldage juurdepääsukate. Vt Joonis 10.Joonis 10 Juurdepääsukatte eemaldamineJuhtmeühenduste
Toiteallikaga ühendamineH O I A T U S Elektrilöögi oht. Kasutage peamise kaitsemaandusühenduse puhulrõngasklemmi.H O I A T U S Elektrilöögi ja süttimi
Joonis 12 Toite ühendamineKaksikmonitori ühendamineanalüsaator saab ühendada välise sc-kontrolleri. Ühendage Hachikaabel 6789400 välise sc-kontroller
Joonis 13 Seadme ühendusedÜhendamine releedegaO H T Elektrilöögi oht. Ärge ühendage kõrge- ja madalpinget. Veenduge, etrelee ühendused kasutavad kõik
Ühendamine digitaalsisenditegaAnalüsaator saab võtta vastu välisseadmest edastatud digitaalsignaali(nt vooluhulgamõõtja signaal analüüsimise peatamise
Analüsaatorianumate paigaldamineE T T E V A A T U S T Kemikaalidega kokkupuute oht. Järgige labori ohutusprotseduure jakasutage käideldavatele kemikaa
Joonis 17 Magnetsegisti paigaldamineEttevalmistused kasutamiseksSeadme füüsiline paigaldus on nüüdseks lõpule viidud. Analüsaatoriesmakasutuseelseks
HACH COMPANY World HeadquartersP.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A.Tel. (970) 669-3050(800) 227-4224 (U.S.A. only)Fax (970) 669-2932orders@hac
Table 2 Measurement specificationsSpecification DetailsLight source Class 1M LED (light emitting diode) with a peakwavelength of 480 nm (LR model) or
Le registrazioni dei testi di supporto sono disponibili presso il produttore.Il presente dispositivo è conforme alla Parte 15 della normativa FCC. Ilf
Figura 1 Descrizione del prodotto1 Sportello superiore einferiore5 Display e tastiera 9 Pannello analisi2 Coperchio imbuto 6 Slot per sched
A V V E R T E N Z A Pericolo di lesioni personali. Gli strumenti o i componenti sonopesanti. Per l'installazione o lo spostamento richiedere assi
Figura 4 Attacchi per quattro flussi di campione1 Non utilizzato 5 Scarico di bypass a2 flussi di campione9 Ingresso per 1 flussodi campione2
Figura 5 Tubazioni di campione e di scarico1 Ingresso campione(flusso singolo)4 Regolatore dipressione nonregolabile (impostatoa 4 psi per garant
Figura 6 Metodi di campionamento1 Aria 2 Flusso del campioneImpostazione della portata di bypassA V V I S O Non allentare la vite per più di 4 gi
Installazione elettricaP E R I C O L O Pericolo di folgorazione. Utilizzare alta tensione (superiore a 30 VRMS e 42,2 V PEAK o a 60 V CC) o bassa tens
Figura 9 Prese elettriche1 Ingresso alimentazione (solo cavodi alimentazione), senza piastra diterra. Non utilizzare per la canalina.3 Moduli di
Figura 11 Collegamenti al circuito stampato principale1 Collegamento delmonitor doppio4 Ingressi digitali 7 Uscita dialimentazione2 Collegame
Tabella 3 Informazioni sul cablaggio CA (solo per i modelli conalimentazione CA)Terminale Descrizione Colore-America delNordColore-UE1 Messa a terra
Precautionary labelsRead all labels and tags attached to the instrument. Personal injury ordamage to the instrument could occur if not observed. A sym
Collegamento di un monitor doppioÈ possibile collegare un controller sc esterno all'analizzatore. Collegareun cavo Hach 6789400 al controller sc
Collegamento ai relèP E R I C O L O Pericolo di folgorazione. Non utilizzare simultaneamente alta tensionee bassa tensione. Verificare che i collegame
Figura 14 Ingresso digitale TTL isolato1 Ponticello (12x) 3 Ingresso digitale TTL isolato2 Connettori ingressi digitali 4 Ingresso a relè/col
Installazione dell'ancoretta di agitazioneIl kit di installazione contiene un'ancoretta di agitazione. Prima diprocedere con l'installa
Table des matièresCaractéristiques à la page 54Généralités à la page 55Installation à la page 59CaractéristiquesLes caractéristiques techniques peuven
Tableau 1 Caractéristiques générales (suite)Caractéristique DétailsNombre de fluxd'échantillon1, 2 ou 4; séquence programmablePurge d'air (
Veuillez lire l'ensemble du manuel avant le déballage, la configuration oula mise en fonctionnement de cet appareil. Respectez toutes lesdéclarat
Ce symbole identifie la présence d’une substance fortement corrosiveou autre substance dangereuse et donc, un risque de blessurechimique. Seuls les in
ascorbique permet de mesurer les niveaux bas d'orthophosphate. Cesdeux méthodes sont adaptées des méthodes standard.*Reportez-vous à la Figure 1
Figure 2 Retrait de la porteInstallationA V E R T I S S E M E N T Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâchesdétaillées d
protection against harmful interference when the equipment is operatedin a commercial environment. This equipment generates, uses and canradiate radio
Figure 3 Orifices pour un ou deux flux d'échantillon1 Conduit de vidange (àgarder ouvert)4 Arrivée de la purged'air (en option)7 Vida
A V I S Ne raccordez pas les conduites de vidange à d'autres conduites pour éviter toutrisque de contre-pression ou d'endommagement de l&apo
• prélevez les échantillons à des endroits suffisamment éloignés despoints d'ajout de produits chimiques au flux à traiter ;• assurez-vous que le
Figure 8 Réglage du débit de dérivation - flux multipleInstallation électriqueD A N G E R Risque d'électrocution. Utilisez soit la haute tension
A V E R T I S S E M E N T Risque d'incendie et de choc électrique. Lorsque vous installez uninstrument relié par un cordon, veillez à ce que le c
Retrait du cacheRetirez le cache pour effectuer le câblage des bornes. Voir Figure 10.Figure 10 Retrait du cachePrésentation des connexions pour câbl
Branchement à l'alimentationA V E R T I S S E M E N T Risque d'électrocution. Utilisez une borne circulaire à sertissage sur laconnexion de
Figure 12 Branchement électriqueBranchement d'un double moniteurUn transmetteur sc externe peut être branché sur l'analyseur. A l'aide
Figure 13 Branchement de périphériquesBranchement sur les relaisD A N G E R Risque d'électrocution. Ne mélangez pas de tensions basses ethautes.
Reportez-vous à la section Présentation des connexions pour câblageà la page 65 pour brancher le périphérique. Reportez-vous aux Caractéristiques à la
Figure 2 Door removalInstallationW A R N I N G Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasksdescribed in this section of the docu
Installation des flacons de l'analyseurA T T E N T I O N Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécuritédu laboratoire et
Figure 17 Installation de l'agitateurPréparation à l'utilisationLe matériel est maintenant installé. Reportez-vous au manueld'utilisat
Índice de contenidosEspecificaciones en la página 72Información general en la página 73Instalación en la página 76EspecificacionesLas especificaciones
Tabla 1 Especificaciones generales (continúa)Especificación DetallesPresión de muestra, caudal ytemperaturaPresión: 2–87 psi para regulador de presió
Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no estádañada. No utilice ni instale este equipo de manera distinta a loespecificado en est
Este aparato digital de clase A cumple con todos los requerimientos delas reglamentaciones canadienses para equipos que produceninterferencias.Cet app
Figura 1 Descripción general del producto1 Puertas superiores einferiores5 Pantalla y teclado 9 Panel de analíticas2 Cubierta del embudo 6
A D V E R T E N C I A Peligro de lesión personal. Los instrumentos o los componentes sonpesados. Pida ayuda para instalarlos o moverlos.A D V E R T E
Figura 4 Puertos para cuatro corrientes de muestra1 No se usa 5 Drenaje dedesviación demuestra 2 9 Entrada de muestra1 2 Drenaje dedesviación
Figura 5 Tubos de drenaje y de muestra1 Entrada de muestra(corriente única)4 Regulador de presiónno ajustable(establecido a 4 psipara proteger el
Figure 3 Ports for one or two sample streams1 Drain vent-keep open 4 Air purge inlet(optional)7 Case drain for spillsor leaks2 Not used 5 S
Figura 6 Métodos de muestreo1 Aire 2 Flujo de la muestraConfigure el caudal de desviaciónA V I S O No afloje el tornillo más de 4 vueltas para la
Instalación eléctricaP E L I G R O Peligro de electrocución. Utilice alto voltaje (más de 30 V RMS y42,2 V PICO o 60 V CC) o bajo voltaje (menos de 30
Figura 9 Puertos de acceso eléctrico1 Entrada de energía (sólo cable decorriente), sin placa de puesta atierra. No utilizar para el conducto.3 Mó
Figura 11 Conexiones en la placa de circuitos principal1 Conexión de monitordoble4 Entradas digitales 7 Salida de energía2 Conexión de la son
Tabla 3 Información de cableado de CA (sólo modelos de CA)Terminal Descripción Color(Norteamérica)Color: UE1 Toma de tierra deprotecciónVerde Verde
Conexión de un monitor dobleSe puede conectar un controlador sc externo al analizador. Conecte uncable 6789400 de Hach al controlador sc externo y la
Conexión a los relésP E L I G R O Peligro de electrocución. No mezcle voltaje alto y bajo. Asegúrese deque las conexiones del relé son todas de CA de
Figura 14 Entrada digital de tipo TTL aislada1 Interconector (12 unidades) 3 Entrada digital de tipo TTL aislada2 Conectores de entrada digital
Colocación de la barra agitadoraSe incluye una barra agitadora en el kit de instalación. Antes de lainstalación, retire la cubierta del embudo, el emb
ÍndiceEspecificações na página 89Informação geral na página 90Instalação na página 94EspecificaçõesAs especificações podem ser alteradas sem aviso pré
N O T I C E To prevent backpressure and damage to the analyzer, make sure that theanalyzer is higher than the facility drain(s) used and that the drai
Tabela 1 Especificações gerais (continuação)Especificação DetalhesPressão, taxa de fluxo etemperatura das amostrasPressão: 2–87 psi para pré-configur
Leia este manual até ao fim antes de desembalar, programar ou utilizaro aparelho. Dê atenção a todos os avisos relativos a perigos eprecauções. A não
Este símbolo identifica a presença de uma substância fortementecorrosiva ou de outra substância de perigo, bem como o risco derisco químico. Apenas os
utiliza o método vanadomolíbdico. A medição de fosfato de gama baixamede níveis baixos de ortofosfato e utiliza o método de ácido ascórbico.Ambos os m
Figura 2 Remoção das portasInstalaçãoA D V E R T Ê N C I A Vários perigos. Apenas pessoal qualificado deverá realizar as tarefasdescritas nesta secçã
Figura 3 Portas para fluxos de uma ou duas amostras1 Abertura do dreno(manter aberta)4 Entrada para purgade ar (opcional)7 Dreno da caixa parad
A T E N Ç Ã O Não ligue as linhas de drenagem a outras linhas, dado que isso pode resultar emcontrapressão e danos no analisador. Certifique-se de que
Directrizes da linha de amostraSeleccione um bom ponto de amostra representativo do melhordesempenho do instrumento. A amostra deve ser representativa
Figura 7 Ajuste da taxa de fluxo de desvio - um fluxoFigura 8 Ajuste da taxa de fluxo de desvio - fluxos múltiplosInstalação eléctricaP E R I G O Pe
A D V E R T Ê N C I A Riscos de incêndio e de choque eléctrico. É necessário um interruptorlocal para a instalação de condutas.A D V E R T Ê N C I A R
Commentaires sur ces manuels