DOC022.98.802052100AN08/2012, Edition 2Basic User ManualGrundlegende BedienungsanleitungManuel d'utilisation de baseManual básico del usuario
Table 2 Light descriptionsLight DescriptionIlluminated when the instrument light source is on.Flashes when there is not sufficient light for measurem
2. Use the arrow keys to select an option:Option Description05 Sets the hours and minutes (HH-MM).06 Sets the month and day (MM-DD).07 Sets the year (
• All nephelometric (turbidity units of measure) calibrations are done atthe same time.• Ratio-on and Ratio-off calibration data is measured and recor
7. Use the oiling clothto apply the oil equallyto the surface of thevial. Remove theexcess oil. Make surethat the vial is almostdry.8. Put the vial
• Keep the sample compartment lid closed to keep dust and dirt out.Sample cells• Always cap the sample cell to prevent spillage of the sample into the
7. Read and record thevalue when stable.Note: To print or send(via RS232) ameasurement record,push PRINT.Measurement techniquesMeasurements may be ma
Push ENTER when signal averaging is on to erase data in the signalaveraging buffer and provide an immediate update on the display asnecessary. This is
Clean the filter assemblyNote: Be careful not to push the lens out of the filter assembly.1. Clean both sides of the lens of the filter assembly with
118 English
Replace a fuseD A N G E R Fire hazard. Use the same type and current rating to replace fuses.Replacement parts:• Fuse for 115 V operation, time-delay,
English...
Table 3 Error codes (continued)Error Description SolutionERR03 Low light error1. Put the sample in the instrument again.2. Make sure that the lamp ic
Table 4 Diagnostic codes (continued)Code Display Description23 Test results are shown. Keyboard test24 Test results are shown. Memory testDelete ca
InhaltsverzeichnisTechnische Daten auf Seite 22 Standardbetrieb auf Seite 30Allgemeine Informationenauf Seite 24Wartung auf Seite 37Benutzeroberfläche
Technische Daten DetailsGenauigkeit1, 2, 3, 4Ratio-Modus ein: ±2 % desErgebnisses plus 0,01 NTU von 0 – 1000 NTU, ±5 % des Ergebnissesvon 1000–4000 NT
Technische Daten DetailsKüvetten Rundküvetten 95 x 25 mm (3,74 x1 Zoll) Borosilikatglas mitgummierten SchraubkappenHinweis: Kleinere Probenküvetten(kl
H I N W E I S Kennzeichnet eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, das Gerätbeschädigen kann. Informationen, die besonders beachtet werden
Zusätzlich können zwei benutzerdefinierte Messeinheiten festgelegtwerden. Der Kalibrierpunkte Betriebsmodus verwendet dasnephelometrische optische Sys
Abbildung 3 Gerätekomponenten1 2100AN Trübungsmessgerät 7 StablCal® Kalibriersatz2 USEPA-Filter 8 Gelex®-Sekundärstandard-Kit fürTrübung13
BenutzeroberflächeAbbildung 4 Tastatur1 ENTER-Taste 7 FLOW-Taste2 EDIT- (Pfeil-)Tasten 8 SIGNAL AVG-Taste3 SAMPLE-Taste 9 PRINT-Taste4
Tabelle 1 Tastenbeschreibungen (fortgesetzt)Taste BeschreibungAktiviert den Setup-Modus und startet die Auswahl der Setup-Nummer auf dem Modus-Displa
Table of contentsSpecifications on page 3 Standard operation on page 11General information on page 4 Maintenance on page 16User interface on page 8 Tr
InbetriebnahmeEinschalten des Geräts1. Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene Fläche, die nichtvibriert. Setzen Sie es nicht direkter Sonnenein
Das Gerät kann 60 Sekunden nach dem Einschalten kalibriert werden.Lassen Sie das Gerät rund um die Uhr laufen, wenn es regelmäßigverwendet wird.Hinwei
StablCal®-Kalibrierverfahren1. Entfernen Sie dieFiltergruppe. Siehe Ändern der Filtergruppeauf Seite 38.2. Reinigen Sie dieLinse des USEPA-Filters.
7. Verwenden Sie dasKalibrierdatensätze, umdas Öl gleichmäßig aufdie Oberfläche derAmpullen aufzutragen.Entfernen Sieüberschüssiges Öl.Stellen Sie si
• Schalten Sie das Gerät 30 Minuten (Verhältnis ein) oder 60 Minuten(Verhältnis aus) vor der Messung ein. Lassen Sie das Gerät rund umdie Uhr laufen,
Vorgehensweise zur Trübungsmessung1. Spülen Sie einesaubere, leereProbenküvette zweimalmit der zu messendenLösung und leeren Siesie dann vollständiga
7. Lesen Sie den Wertab, wenn er stabil ist,und notieren Sie ihn.Hinweis: Drücken Siezum Drucken oderSenden (über RS232)des Messwerts aufPRINT.Messte
Der Hersteller empfiehlt, die Signalmittelung für die meisten Messungeneinzuschalten.Drücken Sie UNITS AVG, um Signalmittelung ein- oder auszuschalten
Ändern der FiltergruppeH I N W E I S Der Filter ist zerbrechlich und erfordert vorsichtigen Umgang, um Schäden zuvermeiden.1. Halten Sie den Filter am
1Deutsch 39
Specification DetailsResponse time Signal averaging off: 6.8 secondsSignal averaging on: 14 seconds (when10 measurements are used to calculate the ave
Austauschen einer SicherungG E F A H R Brandgefahr. Ersetzen Sie Sicherungen mit dem gleichem Typ undNennstrom.Ersatzteile:• Sicherung für 115-V-Betri
Tabelle 3 Fehlercodes (fortgesetzt)Fehler Beschreibung LösungERR 03 Fehler durch schwaches Licht1. Setzen Sie die Probe neuein.2. Prüfen Sie, ob dieL
DiagnosecodesTabelle 4 listet die Diagnosecodes auf, die zum Abrufen vonInformationen zur Gerätebedienung verwendet werden, falls Sie sichdiesbezüglic
Table des matièresCaractéristiques à la page 43 Fonctionnement standardà la page 51Généralités à la page 44 Maintenance à la page 57Interface utilisat
Caractéristique DétailsRépétabilité ±1 % du relevé ou 0,01 NTU, selon l'écart le plusimportant (dans les conditions de référence)Temps de réponse
Version enrichie de ce manuelPour plus d'informations, reportez-vous au CD qui contient la versionenrichie de ce manuel.Consignes de sécuritéA V
Les données d'essai correspondantes sont conservées chez leconstructeur. L'appareil est conforme à la partie 15 de la règlementationFCC. Le
Figure 2 Vue de dos1 Connecteur du cordond'alimentation5 Raccord de la purge d'air2 Porte-fusible 6 Prise de sortie d'enregist
InstallationD A N G E R Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâchesdétaillées dans cette section du document.Placez du pap
Tableau 1 Description des touches (suite)Touche DescriptionDémarre la modification du numéro d'échantillon affiché sur l'écrande mode.Sélec
Safety informationN O T I C E The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication ormisuse of this product including, without li
Figure 5 Voyants indicateurs1 Voyant de l'icône lampe 7 Voyant PRINT (imprimer)2 « CAL? » voyant 8 Voyant SIGNAL AVG (moyennepondérée du
Mise en marcheMettre l'appareil sous tension1. Placez l'instrument sur une surface stable, plane et exempte devibrations. Ne le placez pas s
L'instrument est prêt pour l'étalonnage 60 minutes après le démarrage.Maintenez l'instrument en marche 24 heures par jour s'il est
Procédure d'étalonnage StablCal1. Retirez l'ensemblede filtre. Voir Changement del'ensemble de filtreà la page 58.2. Nettoyez la lent
7. Utilisez le chiffon dehuilage fourni pourappliquer l'huileuniformément sur lasurface de la fiole.Retirez l'excès d'huile.Vérifiez q
• Toujours fermer le couvercle du compartiment à échantillon pendantla mesure, l'étalonnage et le stockage.• Retirez la cuve à échantillon de l&a
7. Relevez et notez lavaleur lorsqu'elle eststable.Remarque : Pourimprimer ou envoyer(via RS232) unenregistrement demesure, appuyez surPRINT (im
Activation ou désactivation de la moyenne pondérée dusignalLa moyenne pondérée du signal corrige les fluctuations des relevéscausées par les particule
3. Séchez la surface de l'instrument avec un chiffon non pelucheux.Changement de l'ensemble de filtreA V I S L'ensemble de filtre est f
1Français 59
protection against harmful interference when the equipment is operatedin a commercial environment. This equipment generates, uses and canradiate radio
Remplacer un fusibleD A N G E R Risque d’incendie. Remplacez les fusibles par des fusibles de mêmetype et de même calibre.Pièces de rechange :• Fusibl
Tableau 3 Codes d’erreur (suite)Erreur Description SolutionERR03 Erreur de faible éclairage1. Placez à nouveau l'échantillon dansl'instrume
3. Appuyez sur ENTER pour afficher la valeur de diagnostic.4. Appuyez sur UNITS/Exit (unités/quitter) pour revenir en modeMesure.Remarque : Pour impri
Tabla de contenidosEspecificaciones en la página 63 Funcionamiento estándaren la página 72Información general en la página 65 Mantenimiento en la pági
Especificación DetallesResolución Turbidez: 0,001 NTU/EBCNephelo: 0,01 Absorbancia: 0,001 AbsTransmitancia: 0,1% TColor: 1 CURepetibilidad ±1% de la l
Información generalEn ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo,indirecto, especial, accidental o resultante de un defecto u o
Cet appareil numèrique de la classe A respecte toutes les exigences duRëglement sur le matériel brouilleur du Canada.FCC Parte 15, Límites Clase "
Figura 1 Descripción de la parte frontal1 Pantalla de modo: muestra elnúmero de estándar de calibración,el número de configuración o elnúmero de mu
Figura 3 Componentes del instrumento1 Turbidímetro 2100AN 7 Kit de calibración StablCal®2 Ensamblado del filtro USEPA 8 Kit de estandarizaci
Interfaz del usuarioFigura 4 Teclado1 Tecla ENTER (Intro) 7 Tecla FLOW (FLUJO)2 Teclas de flecha EDIT (Editar) 8 Tecla SIGNAL AVG(PROMEDIADO
Figure 2 Back overview1 Power cord connector 5 Air purge fitting2 Fuse holder 6 Recorder output jack for a chartrecorder (0 to 1 V output)3
Tabla 1 Descripciones de las teclas (continúa)Tecla DescripciónAvanza una línea el papel en la impresora.Activa el modo de configuración e inicia la
Tabla 2 Descripciones de las lucesLuz DescripciónSe ilumina cuando la fuente de luz del instrumentoestá encendida.Parpadea cuando no hay suficiente l
4. Utilice las teclas de flecha para seleccionar la opción de sonido:Opción Descripción(Pitido activado) (PITIDO) BEEPON (PITIDO ACTIVADO)Se oirá un s
1. Abra la cubierta de la caja. Extraiga el estándar < 0,01 NTU de lacaja de plástico.2. Deje los demás estándares en la caja. Cierre la cubierta d
Procedimiento de calibración StablCal®1. Retire elensamblado del filtro.Consulte Cambie elensamblado del filtroen la página 80.2. Limpie la lente de
7. Utilice el pañolubricante para aplicarel aceite de formauniforme por lasuperficie del vial.Elimine el exceso deaceite. Asegúrese deque el vial est
• Coloque siempre la tapa del compartimento durante la medición,calibración y guardado.• Extraiga la cubeta de muestras del instrumento y apáguelo si
Procedimiento de medición de la turbidez1. Enjuague unacubeta de muestras dosveces con la soluciónque se vaya a medir ydéjela secarcompletamente. Lle
7. Lea el valor yregístrelo cuando seestabilice.Nota: Para imprimir oenviar (medianteRS232) un registro dela medición, pulsePRINT (IMPRIMIR).Técnicas
Promediado de señal activado o desactivadoEl promediado de señal corrige las fluctuaciones de las lecturascausadas por partículas aleatorias a la deri
InstallationD A N G E R Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasksdescribed in this section of the document.Put paper in the pr
Cambie el ensamblado del filtroA V I S O El ensamblado del filtro es frágil y debe manejarse con cuidado para evitardaños.1. Sujete la pestaña del ens
1Español 81
Sustituya un fusibleP E L I G R O Peligro de fuego. Utilice el mismo tipo de fusibles con la mismacorriente nominal cuando los sustituya.Piezas de rep
Tabla 3 Códigos de error (continúa)Error Descripción SoluciónERR03 Error de poca luz1. Vuelva a colocar la muestra en elinstrumento.2. Asegúrese de q
2. Utilice las teclas de flecha para introducir un código de diagnóstico.3. Pulse ENTER (Intro) para mostrar el valor de diagnóstico.4. Pulse UNITS/Ex
HACH COMPANY World HeadquartersP.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A.Tel. (970) 669-3050(800) 227-4224 (U.S.A. only)Fax (970) 669-2932orders@hac
Table 1 Key descriptions (continued)Key DescriptionStarts the changing of the sample number shown on the modedisplay.Selects automatic or manual rang
Commentaires sur ces manuels