Hach-lange ORBISPHERE 510_51x Basic User Manual Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Équipement Hach-lange ORBISPHERE 510_51x Basic User Manual. Hach-Lange ORBISPHERE 510_51x Basic User Manual User Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 204
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
DOC024.98.93002
ORBISPHERE Model 51x
Analyzer
05/2013, Edition 3
Basic User Manual
Basishandbuch
Manuale dell'utente di base
Manuel d'utilisation de base
Manual básico del usuario
Manual Básico do Usuário
Základní uživatelská příručka
Basisgebruikershandleiding
Alapvető felhasználói kézikönyv
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 203 204

Résumé du contenu

Page 1 - Analyzer

DOC024.98.93002ORBISPHERE Model 51xAnalyzer05/2013, Edition 3Basic User ManualBasishandbuchManuale dell'utente di baseManuel d'utilisation d

Page 2

Main boardFigure 3 Main boardFigure 4 Connector P8Connector P8The numbers listed below refer to the 13 available P8 connections (from left to right)

Page 3 - Specifications

Figura 5 Placa de medición EC Figura 6 Placa de medición TCFigura 7 Conector J7 Figura 8 Conector J8Conector J7 (entradas y salidas)Los números in

Page 4 - General information

Conector J8 (sensor)Los números indicados abajo hacen referencia a las 10 conexiones J8 disponibles (de izquierda aderecha) en Figura 8. Los colores i

Page 5

A V I S O No coloque el sensor TC en una muestra de líquido hasta que se haya conectado una fuente constante de gasde purga seco, ya que el líquido pu

Page 6 - Panel mounting

Configuración de la seguridadDefinir los usuarios y sus niveles de acceso. Esto requiere un nivel de acceso de usuario 4.1. Seleccione Configuración e

Page 7 - Instrument connections

paquete se agita durante aproximadamente 5 minutos antes de la medición y conocer el volumentotal del paquete y el volumen total del contenido del paq

Page 8 - C A U T I O N

1. Seleccione Menú / Principal / Config. canal x y presione el botón Criterios de detención.Opción DescripciónArriba delumbralLos criterios de detenci

Page 9

La configuración de medición de un sensor TC es igual que la de un sensor EC, aunque existeun criterio de selección adicional:• Gas de purga: En la li

Page 10 - N O T I C E

Configuración avanzada1. Sensor ECOpción DescripciónHabil. sensor presión Active esta opción si procede.Habil. conc. negativa Active esta opción si pr

Page 11 - English 11

Almacenamiento de datos medidosHay un archivo de mediciones por canal que contiene los datos generados por el ciclo de medición.1. Modos de almacenami

Page 12 - Sensor installation

memorizan, por lo que este paso se puede omitir si ya se han configurado los parámetroscorrectos.Opción DescripciónModo de calibración• Valor directo:

Page 13 - Security menu

Figure 5 EC measurement board Figure 6 TC measurement boardFigure 7 Connector J7 Figure 8 Connector J8Connector J7 (inputs & outputs)The numbe

Page 14 - Measurement menu

calibración. A continuación, vuelva a colocar el casquillo de protección de forma suelta sobre elsensor, sujetándola con algunas vueltas del collarín.

Page 15

Opción DescripciónTipo unidad de gas Parcial, fracción o disuelto (disuelto es para solamente la calibración en unlíquido).Unidad de gas la lista de u

Page 16 - Measurement configuration

4. Exponga el sensor de presión externo a la presión de línea, asegurándose de que está expuestoa la misma presión que el medidor de presión absoluta

Page 17 - Advanced configuration

MantenimientoMantenimiento del instrumentoP R E C A U C I Ó N Peligro de lesión personal. El mantenimiento de cualquier instrumento lo debe llevar a c

Page 18 - Calibration

EspecificaçõesAs especificações estão sujeitas a alteração sem aviso prévio.Especificação DetalhesTemperatura de operação -5°C a +40°CTemperatura dear

Page 19 - EC gas sensor calibration

Especificação DetalhesInstrumento de montagem deparede e tubulação(A x P x L)236.5 x 160 x 250 mm - peso 3.8 kg9.31 x 6.30 x 9.84 pol. - peso 8.38 lbs

Page 20 - W A R N I N G

Etiquetas de precauçãoLeia todos as etiquetas e adesivos fixados no produto. Ferimento pessoal ou dano ao produtopoderia ocorrer se não observados.Est

Page 21 - TC gas sensor calibration

C U I D A D O Perigo de ferimento pessoal. Somente pessoal qualificado deve realizar as tarefas descritas nesta seção domanual.A V I S O Instale o dis

Page 22 - Other menus

1. Corte uma abertura no painel para acomodar a estrutura do suporte fornecida.2. Instale a estrutura fornecida na abertura.3. Dobre as 6 abas sobre a

Page 23 - Maintenance

isolamento externo conforme necessário e 25 mm de blindagem. Descasque os fios em torno de8 mm a partir das suas extremidades.3. Passe o cabo pela por

Page 24 - Spezifikationen

Connector J8 (sensor)The numbers listed below refer to the 10 available J8 connections (from left to right) in Figure 8. Thecolors indicated are the w

Page 25 - Allgemeine Informationen

Conexão da fonte de alimentação (instrumentos de alta tensão)Instrumentos de alta tensão (100-240 VAC) possuem um conector macho com 4 pinos pré-cabla

Page 26 - Installation

6. Assegure o cabo de alimentação parafusando o conector terminal (1) de volta no lugar.7. O conector fêmea pode agora ser conectado diretamente no co

Page 27

Os números listados abaixo referem-se às 13 conexões P8 disponíveis (da esquerda para a direita) em Figura 41. RS-485 (sinal A)2. RS-485 (sinal B)3. P

Page 28 - Anschlüsse des Instruments

Os números listados abaixo referem-se às 16 conexões J7 disponíveis (da esquerda para a direita)em Figura 7Relés de alarmes de medição:1. Comum2. Relé

Page 29 - H I N W E I S

Relés de alarmes de mediçãoOs três relés de saída estão localizados na placa de medição.Eles podem ser configurados individualmente para Normalmente a

Page 30 - V O R S I C H T

Menu navegaçãoAo pressionar o botão “menu” na barra de título abre o menu principal.A tela é composta de três colunas:• A esquerda mostra as opções do

Page 31

Menu VisualizaçãoVisualização numéricaEsta é a visualização padrão e mostra o valor de medição numérica identificado para cada canal demedição de gás

Page 32

• Os critérios de parada são atendidos, normalmente, quando a concentração de gás alcançao limiar estabelecido• A chave de função iniciar/parar foi pr

Page 33

Configuração da medição1. Sensor ECOpção DescriçãoMembrana Seleção do número da membrana do sensor.Meio Fase líquida ou gasosa.Tipo de unidadede gásPa

Page 34 - Sensorinstallation

Opção DescriçãoHysteresis O histerese é usado para evitar que o relé “flutue” quando a medição está apenas nos níveisdo alarme. Configure a um valor m

Page 35 - Menü Sicherheit

In addition, and to prevent any damage to the sensor electronics, the use of a purge safety backupunit (ORBISPHERE Model 32605) is highly recommended

Page 36 - Menü Auswertung

Opção DescriçãoHabilitar TPA (instrumento portátil apenas emmedição de modo de amostra)Verifique se o cálculo TPA é necessárioCoeficiente TPA K Se o T

Page 37 - Menü Messung

Opção DescriçãoArmazene uma vez Quando a memória volátil está cheia (10,000 posições), a gravação da mediçãopara.Buffer de rolamento Quando memória es

Page 38 - Konfigurierung der Messung

Opção DescriçãoLíquido Selecione conforme apropriado, disponível quando líquido tiver sidoselecionado em meio (acima).Valor Insira a concentração de g

Page 39

Calibração do sensor O3O sensor está em contato com:• Ar em pressão atmosférica (Ar de entrada)• O3 em concentração conhecida (Valor direto). O gás po

Page 40 - Erweiterte Konfigurierung

Opção DescriçãoParada automática decalibraçãoSe estiver selecionado, quando os critérios de estabilidade forem alcançados,o processo de calibração par

Page 41 - Kalibrierung

Calibração de um ponto1. Conecte um medidor de pressão absoluta certificado a uma linha de amostra.2. Exponha o sensor de pressão externa à pressão da

Page 42

Technické údajeTechnické údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění.Parametr PodrobnostiProvozní teplota -5 °C až +40 °CSkladovací teplota -20

Page 43

Parametr PodrobnostiPanelový přístroj(kryt) (V x H x Š)156 (123) x 250 x 220 (214) mm - hmotnost 2,9 kg 6,14 (4,84) x 9,84 x 8,86 (8,43) palců - hmotn

Page 44

Bezpečnostní štítkyPřečtěte si všechny štítky a cedulky na zařízení. V případě nedodržení pokynů může dojít k úrazunebo poškození zařízení.Je-li na vý

Page 45 - Menü Wartung

U P O Z O R N Ě N Í Instalujte zařízení v místech a polohách, které umožňují snadný přístup pro odpojení zařízení a pro jeho obsluhu.U P O Z O R N Ě N

Page 46 - Sonstige Menüs

Option DescriptionUser action logging When enabled every action from a logged on user is recorded in a user log file.User action log file The log file

Page 47 - Specifiche

1. Vyřízněte takový otvor v panelu, aby bylo možné do něj umístit dodaný rám.2. Do otvoru namontujte dodaný rám.3. Pomocí SIKA kleští ohněte 6 výčnělk

Page 48 - Informazioni generali

3. Protáhněte kabel maticí, gumovým těsněním a dvěma podložkami.4. Sevřete stínění po celém obvodu mezi kovové podložky a protáhněte kabel dovnitř kry

Page 49 - Installazione

do síťového konektoru přístroje. Oba konektory jsou rýhované, aby se zabránilo nesprávnémupřipojení. Utáhněte prsty konektor typu zdířka do síťového k

Page 50

Poznámka: Všechny volné vodiče je nutné pevně spojit pomocí nylonové kabelové vázací pásky.Kabel senzoruPro propojení senzoru s přístrojem je potřeba

Page 51 - A V V E R T E N Z A

Měřicí deskaJednotlivé měřicí desky pro EC a TC senzory jsou zobrazeny na Obr. 5 a Obr. 6. Typ desky lzejednoduše rozpoznat podle barvy konektoru J8.

Page 52 - A V V I S O

Analogové vstupy (pokud je použito tlakovéhoexterní tlakový senzor):12. EC senzor: nepoužívaný12. TC senzor: uzemnění13. Zelená: vstup externího tlako

Page 53 - A T T E N Z I O N E

Instalace senzoruSenzory pro měření elektrické vodivosti (EC senzory)Při instalaci, obsluze a údržbě senzorů elektrické vodivosti se řiďte pokyny v př

Page 54

Virtuální klávesnicePotřebujete-li zadat hodnotu nebo text, zobrazí se na obrazovce virtuální klávesnice, kteráse používá jako standardní klávesnice.

Page 55

Statistické zobrazeníTato funkce nabízí statistické údaje, které odpovídají nástrojům řízení jakosti (TQM) a umožňují lépeanalyzovat chování procesů.

Page 56 - 56 Italiano

Parametry TPO a TPA (přenosný přístroj)1. Hodnota přeplnění: celková velikost obalu2. Hodnota obsahu netto: objem kapaliny v obalu3. Pro kalkulaci TPO

Page 57 - Interfaccia utente

Option DescriptionPressure Select the barometric pressure units.Temperature Select the temperature units.Sample mode measurements (portable instrument

Page 58 - Menu sicurezza

Volba PopisLiquid (Kapalina) Pokud je prostředí kapalné, vyberte vodu nebo kapalinu s odlišnou rozpustností(je-li k dispozici).Display resolution(Rozl

Page 59 - Menu misura

1. Na obrazovce Measurement configuration (Konfigurace měření) stiskněte tlačítko Filter(Filtr):Volba PopisState (Stav) Nastavte filtry na hodnotu Ena

Page 60

Volba PopisLiquid to gas factor (Koeficientkapalina na plyn)Zaškrtněte tuto úpravu dle potřeby. Pokud je toto políčko zaškrtnuté,musíte zadat percentu

Page 61

K dispozici jsou dva typy kalibrace senzoru plynu. Záleží na měřeném plynu a na typu senzoru, kterýpoužíváte:1. Ve vzduchu: Pro kyslík a ozón pomocí E

Page 62 - Configurazione avanzata

Kalibrace ve vzduchuV tomto kalibračním procesu je O2 senzor umístěn do vzduchu nasyceného vodou, aby sloužil jakoznámá kyslíková reference, oproti kt

Page 63

pokud již byly nastaveny. Podobně toto platí v případě, kdy se změnila pouze hodnota kalibracea lze ji upravit přímo, aniž by bylo třeba stisknout tla

Page 64 - Calibrazione

3. Zadejte hodnotu měření barometrického tlaku z barometru do horního okna a validateP1 (potvrďte P1).4. Vystavte externí senzor tlaku vlivu tlaku ved

Page 65 - Taratura del sensore di O

ÚdržbaÚdržba přístrojeP O Z O R Nebezpečí poranění osob. Údržbu přístroje by měl provádět pouze odborně vyškolený servisní technikspolečnosti Hach Lan

Page 66

SpecificatiesSpecificaties zijn onderhevig aan wijziging zonder voorafgaande kennisgeving.Specificatie GegevensTemperatuurbereik gebruik-5℃ tot +40℃Te

Page 67

Specificatie GegevensInstrument voor wand- enbuismontage(h x d x b)236,5 x 160 x 250 mm - gewicht 3,8 kg9,31 x 6,30 x 9,84 ins. - gewicht 8,38 lbsInst

Page 68 - Manutenzione

Option DescriptionMax. time The parameter Max. time is the maximum time allowed to reach the target. If Time is notthe type of stop criteria, then whe

Page 69 - Spécifications

WaarschuwingslabelsLees alle labels en plaatjes die aan het product bevestigd zijn. Negeren hiervan kan dit leiden totpersoonlijk letsel of schade aan

Page 70 - Informations générales

V O O R Z I C H T I G Gevaar van persoonlijk letsel. Alleen bevoegd personeel mag de in dit deel van de handleiding beschreven takenuitvoeren.L E T

Page 71 - A V E R T I S S E M E N T

1. Snij een opening in het paneel voor het bijgeleverde frame.2. Plaats het bijgeleverde frame in de opening.3. Vouw de 6 tabs over de lipjes van het

Page 72

buitenisolatie afstrippen naar behoefte en 25 mm van de afscherming. Strip de draden ongeveer8 mm vanaf hun uiteinden.3. Trek de kabel door de moer, d

Page 73

Aansluiten op de netvoeding (hoogspanningsinstrumenten)Hoogspanningsinstrumenten (100-240VAC) hebben een mannelijke 4-pinsconnector die internvoorbeka

Page 74 - Branchement au secteur

6. Zet het netsnoer vast door het stekkeruiteinde (1) terug op zijn plaats te schroeven.7. De vrouwelijke connector kan nu direct aangesloten worden o

Page 75 - A T T E N T I O N

Onderstaande nummers verwijzen naar de 13 beschikbare P8-aansluitingen (van links naar rechts) in Afbeelding 4.1. RS-485 (signaal A)2. RS-485 (signaal

Page 76 - Carte mère

Connector J7 (ingangen en uitgangen)Onderstaande nummers verwijzen naar de 16 beschikbare J7-aansluitingen (van links naar rechts) in Afbeelding 7.Mee

Page 77 - Carte de mesure

MeetalarmrelaisDe drie uitgangsrelais bevinden zich op de meetkaart.Ze kunnen individueel geconfigureerd worden als Normaal open (NO) of als Normaalge

Page 78

MenunavigatieDoor op de "menu"-toets in de balk bovenaan te drukken, wordt hethoofdmenu geopend. Het display is verdeeld in drie kolommen:•

Page 79 - Interface utilisateur

Option DescriptionHysteresis The hysteresis is used to prevent relay flickering when the measurement is just at the alarmlevels. Set this to a minimum

Page 80 - Menu sécurité

Menu ViewNumerieke weergaveDit is de standaard weergave die de numerieke meetwaarde voor elk beschikbaar gasmeetkanaal,een curve met de meetwaardeontw

Page 81 - Menu de mesure

• De functietoets voor start/stop ingedrukt is.• De Maximum time (maximale tijdsduur) bereikt is.• Zich een fout voordoet (vb. sensor los).3. Als de m

Page 82

Meetconfiguratie1. EC-sensorOptie BeschrijvingMembraan Selecteren van het sensormembraannummer.Medium Liquid (vloeistof) of Gas phase (gasvormig).Gas

Page 83 - Configuration de mesure

Optie BeschrijvingHysteresis(hysterese)De hysterese wordt gebruikt om te voorkomen dat het relais te snel schakelt als demeting net de alarmdrempel be

Page 84 - Configuration avancée

Optie BeschrijvingTPA enable (TPA inschakelen) (enkel draagbareinstrumenten in monstermeet-mode)Vink aan indien TPA-berekening vereist is.TPA K-coëffi

Page 85 - Stockage des données mesurées

Optie BeschrijvingEenmaal opslaan Als het vluchtig geheugen vol is (10,000 posities), dan stopt het registreren van demetingen.roulerend Als het vluch

Page 86 - Étalonnage

Optie BeschrijvingLiquid (vloeistof) Selecteer naar behoefte, beschikbaar als 'liquid' geselecteerd werd bijMedium (hierboven).Waarde Geef d

Page 87 - Étalonnage du capteur O

O3-sensorkalibratieDe sensor staat in contact met ofwel:• Lucht bij atmosferische druk (In Air)• O3 met een gekende concentratie (Direct value). Het g

Page 88 - Étalonnage capteur de gaz TC

Optie BeschrijvingHold during calibration(vasthouden tijdens kalibratie ofverificatie)Staat standaard ingeschakeld; stopt alle signalen van het instru

Page 89

Kalibratie met één punt1. Sluit een gecertificeerde absolute manometer aan op de monsterleiding.2. Stel de externe druksensor bloot aan de leidingdruk

Page 90 - Entretien

Option DescriptionEnable negativeconcentrationCheck as appropriate.Continuous purge duringthermal cut offIf thermal cutoff has been enabled (see Measu

Page 91 - Especificaciones

Műszaki adatokA műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.Specifikáció AdatokÜzemi hőmérséklet -5 °C - + 40 °C közöttTárolási hőmérséklet

Page 92 - Información general

Specifikáció AdatokPanelre szerelt műszer(ház) (Ma x Mé x Sz)156 (123) x 250 x 220 (214) mm - súlya 2,9 kg6,14 (4,84) x 9,84 x 8,86 (8,43) hüvelyk - s

Page 93 - Instalación

Ez a jelzés a terméken azt jelenti, hogy a megjelölt cikk esetleg forró lehet, és óvatosan kellmegérinteni.Ez a jelzés a terméken azt jelenti, hogy el

Page 94

Hordozható felszerelésTelepítse a műszert laboratóriumi asztalon, tiszta sima felületen, biztonságos területen. A műszertúgy helyezze el, hogy kényelm

Page 95 - Conexiones del instrumento

A műszer csatlakozásai1. ábra Csatlakozások - fal/cső (bal); panel (közép); hordozható (jobb)1 Tápkábel 8 Külső nyomásérzékelő csatlakozás2 USB

Page 96

1 Kábel 3 Műszer 5 O-gyűrű 7 Tömítés2 Burkolat 4 Huzal 6 Alátétek 8 Bevezető tömszelenceanyaM E G J E G Y Z É S Rendkívül fontos gondoskodni arról, ho

Page 97 - P R E C A U C I Ó N

Ha a berendezéshez nem rendeltek tápkábelt, egy hálózati csatlakozódugót kell a mellékeltcsatlakozóaljzatba dugni az alábbi eljárásban leírt módon.V I

Page 98

Csatlakozások az elektronikus kártyákhozM E G J E G Y Z É S Lehetséges károsodás a készülékben. Az érzékeny belső elektronikus rendszerelemek megsérül

Page 99

Ethernet RJ 45. A falra és panelre szerelhető műszert úgy csatlakoztassa a helyi hálózathoz, hogyegy ethernet kábelt vezet át az ethernet kábel tömsze

Page 100

Digitális bemenetek:9. EC érzékelő: Nem használt9. TC érzékelő: Input visszatartása (rövidzárlat a 12. tűfelé)10. Nem használt11. Nem használtAnalóg b

Page 101 - Instalación del sensor

Note: The temperature sensor is factory calibrated and can only be changed by a Hach Lange representative.DefinitionsTo calibrate the gas to measure (

Page 102 - Menú seguridad

Mérési riasztó relékA három kimeneti relé a mérőkártyán található.Egyénileg konfigurálhatók rendszerint nyitva (NO) vagy rendszerint zárva (NC) úgy, h

Page 103 - Menú medición

Menü navigációA fejlécsorban a "menü" gomb lenyomása előhívja a főmenüt. A kijelzőhárom oszlopból áll:• A bal oldal a menüopciókat mutatja•

Page 104

Nézet menüNumerikus nézetEz az alapértelmezett nézet, és az összes rendelkezésre álló gázmérő csatornára vonatkozóanazonosított numerikus mérési érték

Page 105 - Configuración de la medición

• A leállási kritériumok teljesülnek, rendszerint akkor, ha a gázkoncentráció eléri a beállítottküszöböt• A start/stop (indítás/leállás) funkcióbillen

Page 106

Mérési konfiguráció1. EC érzékelőOpció LeírásMembrán Érzékelő membránszám kiválasztásKözepes Folyadék vagy gázfázisGáz egység típus Parciális, frakció

Page 107 - Configuración avanzada

Opció LeírásHiszterézis A hiszterézist a relé ingadozásának megelőzésére használják, amikor a mérés éppen ariasztási szint alatt van. Állítsa ezt mini

Page 108 - Calibración

Opció LeírásTPA aktiválása (hordozható műszerek csakMinta mód mérés esetén)Ellenőrizze, hogy szükség van-e TPA számításra.TPA K koefficiens Ha a TPA a

Page 109 - Calibración del sensor de O

Opció LeírásTárolás egyszer Ha a rövid távú memória-megtelik (10 000 pozíció), a mérés rögzítése leáll.Gördülő puffer Ha a rövid távú memória megtelik

Page 110 - A V I S O

Opció LeírásÉrték Írja be a gázkoncentrációt a kalibrációs közegben szereplő érték szerint,közvetlen érték használata esetén.Kalibráció alatt tartsa A

Page 111

• Levegő atmoszferikus nyomáson (Levegőben)• O3 ismert koncentráción (Közvetlen érték). A gáz oldható vagy nem.Az eljárás ugyanaz az O2 érzékelő eseté

Page 112 - Otros menús

English...3Deutsch...

Page 113 - Mantenimiento

• The display shows the actual calibration parameters, and the actual readings (temperature,barometer, current).O2 sensor calibrationThe O2 sensor nee

Page 114 - Especificações

Opció LeírásAutomatikus kalibrációleállásEnnek kiválasztása esetén a stabilitási kritériumok elérésekor a kalibrációsfolyamat automatikusan leáll.Inte

Page 115 - Informações gerais

3. Írja be a tanúsított abszolút nyomásmérőn leolvasott abszolút nyomásértéket az alsó mezőbe, ésérvényesítse a P1-et.Megjegyzés: Bármilyen nyomás has

Page 118 - A D V E R T Ê N C I A

HACH COMPANY World HeadquartersP.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A.Tel. (970) 669-3050(800) 227-4224 (U.S.A. only)Fax (970) 669-2932orders@hac

Page 119

Membrane Recommended calibration gas2995A 100% H229015A 100% H2TC gas sensor calibrationCalibration of the measured gas1. Before initiating a calibrat

Page 120 - C U I D A D O

External pressure calibration (optional sensor)Two point calibration (recommended)1. Connect a certified absolute pressure gauge to the sample line, a

Page 121

MaintenanceInstrument maintenanceC A U T I O N Personal Injury Hazard. Any instrument maintenance should be carried out by a qualified Hach Lange Serv

Page 122

SpezifikationenDie Spezifikationen können ohne Vorankündigung Änderungen unterliegen.Spezifikation DetailsBetriebstemperatur -5°C bis +40°CLagerungste

Page 123

Spezifikation DetailsInstrument für Paneelmontage(Gehäuse) (H x T x B)156 (123) x 250 x 220 (214) mm - Gewicht 2,9 kg6,14 (4,84) x 9,84 x 8,86 (8,43)

Page 124 - Interface do usuário

Aufkleber mit VorsichtshinweisenBitte lesen Sie alle auf dem Produkt angebrachten Etiketten und Hinweise. Die Nichtbeachtung kannzu Verletzungen an Pe

Page 125 - Menu Segurança

V O R S I C H T Verletzungsgefahr. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Handbuchs beschriebenenAufgaben durchführen.H I N W E

Page 126 - Menu Medição

Paneelmontage1-3 4-5 6-71. Schneiden Sie eine Öffnung in den mitgelieferten.2. Installieren Sie den mitgelieferten Rahmen in der Öffnung.3. Falten Sie

Page 127

Anweisungen zur Montage der SteckverbindungenW A R N U N G Potenzielle Stromschlaggefahr. Um die NEMA/IP-Umweltbedingungen des Gehäuses zu wahren, ben

Page 128 - Configuração da medição

SpecificationsSpecifications are subject to change without notice.Specification DetailsOperating temperature -5°C to +40°CStorage temperature -20°C to

Page 129 - Configuração avançada

Anschluss der Stromversorgung (Niederspannungsinstrumente)Bei den Niederspannungsinstrumenten (10-30 Vdc) der Stromversorgung erfolgt der Anschluss üb

Page 130 - Armazenamento dados medidos

1. Nehmen Sie das schmale Ende der Steckverbindung (4) in eine Hand und den Hauptkörper (2) indie anderen und schrauben Sie sie auseinander. Ziehen Si

Page 131 - Calibração

MainboardAbbildung 3 MainboardAbbildung 4 Steckverbindung P8Steckverbindung P8Die unten aufgeführten Zahlen beziehen sich auf die 13 verfügbaren Ste

Page 132 - Calibração do sensor O

Abbildung 5 EC-Messkarte Abbildung 6 TC-MesskarteAbbildung 7 Steckverbindung J7 Abbildung 8 Steckverbindung J8Steckverbindung J7 (Eingänge und Aus

Page 133

Steckverbindung J8 (Sensor)Die unten aufgeführten Zahlen beziehen sich auf die 10 verfügbaren Steckverbindungen J8 (vonrechts nach links) in Abbildung

Page 134

Zur Gewährleistung der Zufuhr von Gas während des Kontakts des Sensors mit der Probeempfehlen wir dringend den Einsatz eines Reserve-Gaszylinders mit

Page 135 - Manutenção

Sicherheit konfigurierenDefinieren Sie Zugangsniveau für alle Benutzer. Dazu ist ein Benutzer mit der Zugangsebene4 erforderlich.1. Wählen Sie Konfigu

Page 136 - Technické údaje

Menü MessungKonfigurierung des InstrumentsBerechnung der TPO oder TPA einer Einheit (tragbares Instrument)Die TPO-Funktion und die TPA-Funktion ist au

Page 137 - Obecné informace

Konfigurierung der Kriteriums Anhalten (tragbares Instrument)Diese Einstellung ist in der Modalität Messung Probe und gestattet die Konfigurierung des

Page 138 - Instalace

Option BeschreibungAuflösung der Anzeige: Die maximale Auflösung ist vom Gas, von der Membran und der Einheit abhängig.Es können maximal 5 Stellen ang

Page 139

Specification DetailsPanel mount instrument(housing) (H x D x W)156 (123) x 250 x 220 (214) mm - weight 2.9 kg6.14 (4.84) x 9.84 x 8.86 (8.43) ins. -

Page 140 - V A R O V Á N Í

1. Drücken Sie auf dem Bildschirm Messkonfiguration die Schaltfläche Filter.Option BeschreibungStatus Stellen Sie der Messungsfilter Aktiviert oder De

Page 141 - Připojení k síťovému napájení

Option BeschreibungFaktor Flüssigkeit zu Gas Befähigen Sie die Korrektur auf geeignete Weise. Falls befähigt, muss derprozentuale Korrekturfaktor eing

Page 142 - P O Z O R

Die Kalibrierung kann nur vorgenommen werden, nachdem das Instrument installiert und konfiguriertund alle Kanäle eingerichtet worden sind. Sie müssen

Page 143 - Hlavní deska

• Der Wert “% Variation” zeigt die Variation während der letzten drei Messungen an, dasbedeutet die Stabiltät der Messungen. Für eine präzise Kalibrie

Page 144

Membran Empfohlenes Kalibrierungsgas2956A 1% H2 / 99% N22952A 10% H2 / 90% N22995A 100% H229015A 100% H2Kalibrierung des TC-GassensorsKalibrierung des

Page 145 - Relé alarmu měření

Kalibrierung des barometrischen DrucksHinweis: Der barometrische Sensor wurde im Werk kalibriert, er sollte jedoch periodisch mit einem zertifizierten

Page 146 - Uživatelské rozhraní

SprachauswahlWählen Sie die gewünschte Sprache ein und starten Sie das Instrument erneut, um die Änderungauszuführen.UhrAktualisieren Sie Zeit und Dat

Page 147 - Nabídka View (Zobrazení)

SpecificheLe specifiche sono soggette a modifica senza preavviso.Specifiche DettagliTemperatura operativa Da -5°C a +40°CTemperatura di stoccaggio Da

Page 148 - Nabídka měření

Specifiche DettagliStrumento con montaggio aparete e su tubo(A x P x L)236,5 x 160 x 250 mm - peso 3,8 kg9,31 x 6,30 x 9,84 ins. - peso 8,38 lbsStrume

Page 149 - Konfigurace měření

Etichette precauzionaliLeggere tutte le etichette e le targhette applicate sul prodotto. La mancata osservanza delleprecauzioni segnalate potrebbe cau

Page 150 - Konfigurace filtru měření

This symbol, when noted on the product, indicates that the marked item can be hot and should notbe touched without care.This symbol, when noted on the

Page 151 - Pokročilé nastavení

A T T E N Z I O N E Pericolo di lesioni personali. Le operazioni riportate in questa sezione del manuale devono essere eseguiteesclusivamente da perso

Page 152 - Kalibrace

1. Creare un'apertura nel pannello per inserire l'intelaiatura della staffa fornita in dotazione.2. Installare l'intelaiatura fornita i

Page 153 - senzoru

3. Fare passare il cavo attraverso il dado, la guarnizione in gomma e le due rondelle.4. Serrare la schermatura in modo da comprimerla tra le due rond

Page 154

collegare il connettore femmina direttamente al connettore di alimentazione dello strumento. I dueconnettori sono scanalati per evitare errori di coll

Page 155

Collegamento ai pannelli elettriciA V V I S O Danno potenziale allo strumento. Componenti elettronici interni delicati possono essere danneggiati dall

Page 156 - Jiné nabídky

Ethernet RJ 45. Collegare gli strumenti a parete e a pannello alla rete locale facendo passare uncavo ethernet nell'apposito pressacavo (posizion

Page 157 - Údržba přístroje

Ingressi digitali:9. Sensore EC: Non utilizzato9. Sensore TC: Ingresso in standby (cortocircuito sulpin 12)10. Non utilizzato11. Non utilizzatoIngress

Page 158 - Specificaties

Relè allarme misurazioneI tre relè di uscita sono collocati sulla scheda di misurazione.È possibile configurare i relè singolarmente su Normalmente ap

Page 159 - Algemene informatie

Navigazione del menuPremendo il pulsante “menu” presente sulla barra di intestazione èpossibile richiamare il menu principale. Il display è suddiviso

Page 160 - Installatie

Menu vistaVista numericaModalità di visualizzazione predefinita che mostra il valore di misurazione numerico per ciascuncanale di misurazione gas disp

Page 161

instrument on the floor. The instrument provides two folded legs hidden in the lower frame. Pull themout to modify the display angle.Wall mounting1. A

Page 162 - W A A R S C H U W I N G

• È stato premuto il tasto funzione avvio/stop• Il criterio Tempo massimo è stato raggiunto• Si è verificato un errore avvenuto un errore (ad es. sens

Page 163 - Aansluiten op de netvoeding

Opzione DescrizioneMedia Fase liquida o gassosa.Tipo unità gas Parziale, Frazionata, Disciolta.Unità gas La lista delle unità disponibili dipende dal

Page 164 - V O O R Z I C H T I G

Opzione DescrizioneIsteresi L'isteresi è utilizzata per evitare lo sfarfallio del relè quanto la misurazione è vicina al livello diallarme. Impos

Page 165

Opzione DescrizioneCalcolo del TPA attivo (strumenti portatiliconfigurati solo in Modalità campione)Selezionare quest'opzione se si desidera eseg

Page 166

Opzione DescrizioneMemorizza una volta Quando la memoria temporanea è satura (10.000 valori), la registrazione dellemisure si arresta.Memoria ciclica

Page 167

Opzione DescrizioneLiquido Selezionare la voce appropriata, disponibile solo quando liquido è statoselezionato in Media (vedi sopra).Valore Inserire l

Page 168 - Gebruikersinterface

Impostare gli opportuni parametri di taratura e premere OK.Taratura del sensore di O3Il sensore è a contatto con uno dei seguenti elementi:• Aria a pr

Page 169 - Menu Security

Opzione DescrizioneInterruzione automaticacalibrazioneInterruzione automatica calibrazione: Se attivata, questa funzione consente diinterrompere autom

Page 170 - Menu Measurement

Calibrazione su un punto1. Collegare un indicatore di pressione assoluta certificato alla linea del campione.2. Esporre il sensore della pressione est

Page 171

SpécificationsLes spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans préavis.Spécification DétailsTempérature defonctionnement-5°C à +40°CTemp

Page 172 - Configuratie meetalarmen

Instrument connectionsFigure 1 Connections - wall/pipe (left); panel (center); portable (right)1 Power cable 8 External pressure sensor connectio

Page 173 - Geavanceerde configuratie

Spécification DétailsInstrument pour montage surmural/sur tuyau(H x P x L)236.5 x 160 x 250 mm - poids 3.8 kg9.31 x 6.30 x 9.84 ins. - poids 8.38 lbsI

Page 174 - Interferentieconfiguratie

Étiquettes de mise en gardeLisez toutes les étiquettes fixées au produit. Dans le cas contraire, des blessures ou des dégâts auproduit peuvent se prod

Page 175 - Kalibratie

A T T E N T I O N Risque de blessures corporelles. Seul le personnel qualifié peut effectuer les tâches décrites dans cette sectiondu manuel.A V I S I

Page 176 - -sensorkalibratie

1. Découpez une ouverture dans le panneau pour recevoir le cadre support fourni.2. Installez le cadre fourni dans l'ouverture.3. Pliez les 6 lang

Page 177 - TC-gassensorkalibratie

3. Passez le câble à travers l'écrou, le joint et les deux rondelles.4. Pincer le blindage afin que la totalité de sa circonférence soit pressée

Page 178

Si ce connecteur femelle a été fourni avec une fiche d'alimentation déjà raccordée (câble numérosde pièce 33031, 33032, 33033 et 33034), le conne

Page 179 - Onderhoud

raccordement incorrect. Serrez le connecteur femelle sur le connecteur d'alimentation del'instrument avec les doigts.Connexions aux cartes é

Page 180 - Műszaki adatok

Les numéros indiqués ci-dessous se réfèrent aux 13 connexions P8 disponibles (de gauche à droite) dans Figure 41. RS-485 (signal A)2. RS-485 (signal B

Page 181 - Általános tudnivalók

Connecteur J7 (entrées et sorties)Les numéros indiqués ci-dessous se réfèrent aux 16 connexions J7 disponibles (de gauche à droite)dans Figure 7Relais

Page 182 - Összeszerelés

Relais d'alarme de mesureLes trois relais de sortie sont situés sur la carte de mesure.Ils peuvent être configurés individuellement sur « Normale

Page 183 - Panelre szerelés

N O T I C E It is vitally important to ensure the shielding is pinched and secured between the two washers to ensure theshielding attaches directly to

Page 184 - A műszer csatlakozásai

Navigation par menusLe fait d'appuyer sur le bouton « menu » dans la barre d'en-tête appellele menu principal. L'affichage présente tro

Page 185 - M E G J E G Y Z É S

Menu d'affichageAffichage numériqueIl s'agit de l'affichage par défaut qui montre la valeur de mesure numérique identifiée pour chaquec

Page 186 - V I G Y Á Z A T

• Le Critère d'arrêt est satisfait, normalement lorsque la concentration en gaz atteint le seuilpréétabli• La touche de fonction marche/arrêt a é

Page 187

Configuration de mesure1. Capteur ECOption DésignationMembrane Sélection du numéro de membrane du capteur.Support Phase liquide ou gazeuse.Type d&apos

Page 188

Option DésignationHystérésis L'hystérésis est utilisée pour empêcher le relais de scintiller lorsque la mesure se situe justeaux niveaux d'a

Page 189 - Magyar 189

Option DésignationMesure de TPA active (instruments portablesen mesure Mode échantillon uniquement)Cocher la case si le calcul TPA est nécessaire.Coef

Page 190 - Felhasználói felület

Option DésignationStocker une fois Lorsque la mémoire volatile est pleine (1 000 positions), l'enregistrement desmesures s'arrête..Mémoire-t

Page 191 - Biztonság menü

Option DésignationValeur Saisissez la concentration de gaz suivant la valeur dans le fluide d'étalonnage,lorsque la valeur directe est utilisée.E

Page 192 - Mérési menü

• Air à la pression atmosphérique (dans l'air), ou• O3 à une concentration connue (valeur directe). Le gaz peut être dissous ou non.La procédure

Page 193

Option DésignationArrêt automatique del'étalonnagesi sélectionné, lorsque le critère de stabilité est atteint, l'opération d'étalonnage

Page 194 - Mérési riasztás konfiguráció

Prepare the user-supplied power cable as follows:1. Strip off 23 mm (0.9 ins.) of shielding from the power cable.2. Cut back the live and neutral wire

Page 195 - Fejlett konfiguráció

Étalonnage un point1. Branchez un manomètre absolu certifié sur la ligne d’échantillon.2. Exposez le capteur de pression externe à la pression de la l

Page 196 - Mért adattárolás

EspecificacionesLas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.Especificación DetallesTemperatura de funcionamiento De -5 °C a +40 °CTe

Page 197 - Kalibrálás

Especificación DetallesOpciones RS-485 o PROFIBUS-DP; Cliente USB; Host USB; Ethernet 10/100 Base-TMontaje en pared y en tubería(Alto x Profundo x Anc

Page 198 - érzékelőkalibráció

Etiquetas de precauciónLea todas las etiquetas y marcas pegadas al producto. Se pueden producir lesiones personales odaños en el producto si no se tie

Page 199 - TC gázérzékelő-kalibráció

P R E C A U C I Ó N Peligro de lesión personal. Las tareas descritas en esta sección del manual solo deben ser realizadas porpersonal cualificado.A V

Page 200 - Egy pontos kalibráció

Montaje en panel1-3 4-5 6-71. Realice un corte en el panel para colocar la estructura de abrazadera proporcionada.2. Instale la estructura proporciona

Page 201 - Karbantartás

Instrucciones de montaje de los conectoresA D V E R T E N C I A Posible peligro de electrocución. Para mantener las clasificaciones ambientales NEMA/I

Page 202

Conexión a la alimentación eléctrica (instrumentos de baja tensión)En el caso de los instrumentos de baja tensión (10-30 V CD), la conexión a la fuent

Page 203

1. Tome el extremo estrecho del conector (4) con una mano y el cuerpo principal (2) con la otramano y desenrosque ambos. Aparte la abrazadera del cabl

Page 204 - Hach Lange, 2011-2013

Placa principalFigura 3 Placa principalFigura 4 Conector P8Conector P8Los números indicados abajo hacen referencia a las 13 conexiones P8 disponible

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire