DOC024.98.93002ORBISPHERE Model 51xAnalyzer05/2013, Edition 3Basic User ManualBasishandbuchManuale dell'utente di baseManuel d'utilisation d
Main boardFigure 3 Main boardFigure 4 Connector P8Connector P8The numbers listed below refer to the 13 available P8 connections (from left to right)
Figura 5 Placa de medición EC Figura 6 Placa de medición TCFigura 7 Conector J7 Figura 8 Conector J8Conector J7 (entradas y salidas)Los números in
Conector J8 (sensor)Los números indicados abajo hacen referencia a las 10 conexiones J8 disponibles (de izquierda aderecha) en Figura 8. Los colores i
A V I S O No coloque el sensor TC en una muestra de líquido hasta que se haya conectado una fuente constante de gasde purga seco, ya que el líquido pu
Configuración de la seguridadDefinir los usuarios y sus niveles de acceso. Esto requiere un nivel de acceso de usuario 4.1. Seleccione Configuración e
paquete se agita durante aproximadamente 5 minutos antes de la medición y conocer el volumentotal del paquete y el volumen total del contenido del paq
1. Seleccione Menú / Principal / Config. canal x y presione el botón Criterios de detención.Opción DescripciónArriba delumbralLos criterios de detenci
La configuración de medición de un sensor TC es igual que la de un sensor EC, aunque existeun criterio de selección adicional:• Gas de purga: En la li
Configuración avanzada1. Sensor ECOpción DescripciónHabil. sensor presión Active esta opción si procede.Habil. conc. negativa Active esta opción si pr
Almacenamiento de datos medidosHay un archivo de mediciones por canal que contiene los datos generados por el ciclo de medición.1. Modos de almacenami
memorizan, por lo que este paso se puede omitir si ya se han configurado los parámetroscorrectos.Opción DescripciónModo de calibración• Valor directo:
Figure 5 EC measurement board Figure 6 TC measurement boardFigure 7 Connector J7 Figure 8 Connector J8Connector J7 (inputs & outputs)The numbe
calibración. A continuación, vuelva a colocar el casquillo de protección de forma suelta sobre elsensor, sujetándola con algunas vueltas del collarín.
Opción DescripciónTipo unidad de gas Parcial, fracción o disuelto (disuelto es para solamente la calibración en unlíquido).Unidad de gas la lista de u
4. Exponga el sensor de presión externo a la presión de línea, asegurándose de que está expuestoa la misma presión que el medidor de presión absoluta
MantenimientoMantenimiento del instrumentoP R E C A U C I Ó N Peligro de lesión personal. El mantenimiento de cualquier instrumento lo debe llevar a c
EspecificaçõesAs especificações estão sujeitas a alteração sem aviso prévio.Especificação DetalhesTemperatura de operação -5°C a +40°CTemperatura dear
Especificação DetalhesInstrumento de montagem deparede e tubulação(A x P x L)236.5 x 160 x 250 mm - peso 3.8 kg9.31 x 6.30 x 9.84 pol. - peso 8.38 lbs
Etiquetas de precauçãoLeia todos as etiquetas e adesivos fixados no produto. Ferimento pessoal ou dano ao produtopoderia ocorrer se não observados.Est
C U I D A D O Perigo de ferimento pessoal. Somente pessoal qualificado deve realizar as tarefas descritas nesta seção domanual.A V I S O Instale o dis
1. Corte uma abertura no painel para acomodar a estrutura do suporte fornecida.2. Instale a estrutura fornecida na abertura.3. Dobre as 6 abas sobre a
isolamento externo conforme necessário e 25 mm de blindagem. Descasque os fios em torno de8 mm a partir das suas extremidades.3. Passe o cabo pela por
Connector J8 (sensor)The numbers listed below refer to the 10 available J8 connections (from left to right) in Figure 8. Thecolors indicated are the w
Conexão da fonte de alimentação (instrumentos de alta tensão)Instrumentos de alta tensão (100-240 VAC) possuem um conector macho com 4 pinos pré-cabla
6. Assegure o cabo de alimentação parafusando o conector terminal (1) de volta no lugar.7. O conector fêmea pode agora ser conectado diretamente no co
Os números listados abaixo referem-se às 13 conexões P8 disponíveis (da esquerda para a direita) em Figura 41. RS-485 (sinal A)2. RS-485 (sinal B)3. P
Os números listados abaixo referem-se às 16 conexões J7 disponíveis (da esquerda para a direita)em Figura 7Relés de alarmes de medição:1. Comum2. Relé
Relés de alarmes de mediçãoOs três relés de saída estão localizados na placa de medição.Eles podem ser configurados individualmente para Normalmente a
Menu navegaçãoAo pressionar o botão “menu” na barra de título abre o menu principal.A tela é composta de três colunas:• A esquerda mostra as opções do
Menu VisualizaçãoVisualização numéricaEsta é a visualização padrão e mostra o valor de medição numérica identificado para cada canal demedição de gás
• Os critérios de parada são atendidos, normalmente, quando a concentração de gás alcançao limiar estabelecido• A chave de função iniciar/parar foi pr
Configuração da medição1. Sensor ECOpção DescriçãoMembrana Seleção do número da membrana do sensor.Meio Fase líquida ou gasosa.Tipo de unidadede gásPa
Opção DescriçãoHysteresis O histerese é usado para evitar que o relé “flutue” quando a medição está apenas nos níveisdo alarme. Configure a um valor m
In addition, and to prevent any damage to the sensor electronics, the use of a purge safety backupunit (ORBISPHERE Model 32605) is highly recommended
Opção DescriçãoHabilitar TPA (instrumento portátil apenas emmedição de modo de amostra)Verifique se o cálculo TPA é necessárioCoeficiente TPA K Se o T
Opção DescriçãoArmazene uma vez Quando a memória volátil está cheia (10,000 posições), a gravação da mediçãopara.Buffer de rolamento Quando memória es
Opção DescriçãoLíquido Selecione conforme apropriado, disponível quando líquido tiver sidoselecionado em meio (acima).Valor Insira a concentração de g
Calibração do sensor O3O sensor está em contato com:• Ar em pressão atmosférica (Ar de entrada)• O3 em concentração conhecida (Valor direto). O gás po
Opção DescriçãoParada automática decalibraçãoSe estiver selecionado, quando os critérios de estabilidade forem alcançados,o processo de calibração par
Calibração de um ponto1. Conecte um medidor de pressão absoluta certificado a uma linha de amostra.2. Exponha o sensor de pressão externa à pressão da
Technické údajeTechnické údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění.Parametr PodrobnostiProvozní teplota -5 °C až +40 °CSkladovací teplota -20
Parametr PodrobnostiPanelový přístroj(kryt) (V x H x Š)156 (123) x 250 x 220 (214) mm - hmotnost 2,9 kg 6,14 (4,84) x 9,84 x 8,86 (8,43) palců - hmotn
Bezpečnostní štítkyPřečtěte si všechny štítky a cedulky na zařízení. V případě nedodržení pokynů může dojít k úrazunebo poškození zařízení.Je-li na vý
U P O Z O R N Ě N Í Instalujte zařízení v místech a polohách, které umožňují snadný přístup pro odpojení zařízení a pro jeho obsluhu.U P O Z O R N Ě N
Option DescriptionUser action logging When enabled every action from a logged on user is recorded in a user log file.User action log file The log file
1. Vyřízněte takový otvor v panelu, aby bylo možné do něj umístit dodaný rám.2. Do otvoru namontujte dodaný rám.3. Pomocí SIKA kleští ohněte 6 výčnělk
3. Protáhněte kabel maticí, gumovým těsněním a dvěma podložkami.4. Sevřete stínění po celém obvodu mezi kovové podložky a protáhněte kabel dovnitř kry
do síťového konektoru přístroje. Oba konektory jsou rýhované, aby se zabránilo nesprávnémupřipojení. Utáhněte prsty konektor typu zdířka do síťového k
Poznámka: Všechny volné vodiče je nutné pevně spojit pomocí nylonové kabelové vázací pásky.Kabel senzoruPro propojení senzoru s přístrojem je potřeba
Měřicí deskaJednotlivé měřicí desky pro EC a TC senzory jsou zobrazeny na Obr. 5 a Obr. 6. Typ desky lzejednoduše rozpoznat podle barvy konektoru J8.
Analogové vstupy (pokud je použito tlakovéhoexterní tlakový senzor):12. EC senzor: nepoužívaný12. TC senzor: uzemnění13. Zelená: vstup externího tlako
Instalace senzoruSenzory pro měření elektrické vodivosti (EC senzory)Při instalaci, obsluze a údržbě senzorů elektrické vodivosti se řiďte pokyny v př
Virtuální klávesnicePotřebujete-li zadat hodnotu nebo text, zobrazí se na obrazovce virtuální klávesnice, kteráse používá jako standardní klávesnice.
Statistické zobrazeníTato funkce nabízí statistické údaje, které odpovídají nástrojům řízení jakosti (TQM) a umožňují lépeanalyzovat chování procesů.
Parametry TPO a TPA (přenosný přístroj)1. Hodnota přeplnění: celková velikost obalu2. Hodnota obsahu netto: objem kapaliny v obalu3. Pro kalkulaci TPO
Option DescriptionPressure Select the barometric pressure units.Temperature Select the temperature units.Sample mode measurements (portable instrument
Volba PopisLiquid (Kapalina) Pokud je prostředí kapalné, vyberte vodu nebo kapalinu s odlišnou rozpustností(je-li k dispozici).Display resolution(Rozl
1. Na obrazovce Measurement configuration (Konfigurace měření) stiskněte tlačítko Filter(Filtr):Volba PopisState (Stav) Nastavte filtry na hodnotu Ena
Volba PopisLiquid to gas factor (Koeficientkapalina na plyn)Zaškrtněte tuto úpravu dle potřeby. Pokud je toto políčko zaškrtnuté,musíte zadat percentu
K dispozici jsou dva typy kalibrace senzoru plynu. Záleží na měřeném plynu a na typu senzoru, kterýpoužíváte:1. Ve vzduchu: Pro kyslík a ozón pomocí E
Kalibrace ve vzduchuV tomto kalibračním procesu je O2 senzor umístěn do vzduchu nasyceného vodou, aby sloužil jakoznámá kyslíková reference, oproti kt
pokud již byly nastaveny. Podobně toto platí v případě, kdy se změnila pouze hodnota kalibracea lze ji upravit přímo, aniž by bylo třeba stisknout tla
3. Zadejte hodnotu měření barometrického tlaku z barometru do horního okna a validateP1 (potvrďte P1).4. Vystavte externí senzor tlaku vlivu tlaku ved
ÚdržbaÚdržba přístrojeP O Z O R Nebezpečí poranění osob. Údržbu přístroje by měl provádět pouze odborně vyškolený servisní technikspolečnosti Hach Lan
SpecificatiesSpecificaties zijn onderhevig aan wijziging zonder voorafgaande kennisgeving.Specificatie GegevensTemperatuurbereik gebruik-5℃ tot +40℃Te
Specificatie GegevensInstrument voor wand- enbuismontage(h x d x b)236,5 x 160 x 250 mm - gewicht 3,8 kg9,31 x 6,30 x 9,84 ins. - gewicht 8,38 lbsInst
Option DescriptionMax. time The parameter Max. time is the maximum time allowed to reach the target. If Time is notthe type of stop criteria, then whe
WaarschuwingslabelsLees alle labels en plaatjes die aan het product bevestigd zijn. Negeren hiervan kan dit leiden totpersoonlijk letsel of schade aan
V O O R Z I C H T I G Gevaar van persoonlijk letsel. Alleen bevoegd personeel mag de in dit deel van de handleiding beschreven takenuitvoeren.L E T
1. Snij een opening in het paneel voor het bijgeleverde frame.2. Plaats het bijgeleverde frame in de opening.3. Vouw de 6 tabs over de lipjes van het
buitenisolatie afstrippen naar behoefte en 25 mm van de afscherming. Strip de draden ongeveer8 mm vanaf hun uiteinden.3. Trek de kabel door de moer, d
Aansluiten op de netvoeding (hoogspanningsinstrumenten)Hoogspanningsinstrumenten (100-240VAC) hebben een mannelijke 4-pinsconnector die internvoorbeka
6. Zet het netsnoer vast door het stekkeruiteinde (1) terug op zijn plaats te schroeven.7. De vrouwelijke connector kan nu direct aangesloten worden o
Onderstaande nummers verwijzen naar de 13 beschikbare P8-aansluitingen (van links naar rechts) in Afbeelding 4.1. RS-485 (signaal A)2. RS-485 (signaal
Connector J7 (ingangen en uitgangen)Onderstaande nummers verwijzen naar de 16 beschikbare J7-aansluitingen (van links naar rechts) in Afbeelding 7.Mee
MeetalarmrelaisDe drie uitgangsrelais bevinden zich op de meetkaart.Ze kunnen individueel geconfigureerd worden als Normaal open (NO) of als Normaalge
MenunavigatieDoor op de "menu"-toets in de balk bovenaan te drukken, wordt hethoofdmenu geopend. Het display is verdeeld in drie kolommen:•
Option DescriptionHysteresis The hysteresis is used to prevent relay flickering when the measurement is just at the alarmlevels. Set this to a minimum
Menu ViewNumerieke weergaveDit is de standaard weergave die de numerieke meetwaarde voor elk beschikbaar gasmeetkanaal,een curve met de meetwaardeontw
• De functietoets voor start/stop ingedrukt is.• De Maximum time (maximale tijdsduur) bereikt is.• Zich een fout voordoet (vb. sensor los).3. Als de m
Meetconfiguratie1. EC-sensorOptie BeschrijvingMembraan Selecteren van het sensormembraannummer.Medium Liquid (vloeistof) of Gas phase (gasvormig).Gas
Optie BeschrijvingHysteresis(hysterese)De hysterese wordt gebruikt om te voorkomen dat het relais te snel schakelt als demeting net de alarmdrempel be
Optie BeschrijvingTPA enable (TPA inschakelen) (enkel draagbareinstrumenten in monstermeet-mode)Vink aan indien TPA-berekening vereist is.TPA K-coëffi
Optie BeschrijvingEenmaal opslaan Als het vluchtig geheugen vol is (10,000 posities), dan stopt het registreren van demetingen.roulerend Als het vluch
Optie BeschrijvingLiquid (vloeistof) Selecteer naar behoefte, beschikbaar als 'liquid' geselecteerd werd bijMedium (hierboven).Waarde Geef d
O3-sensorkalibratieDe sensor staat in contact met ofwel:• Lucht bij atmosferische druk (In Air)• O3 met een gekende concentratie (Direct value). Het g
Optie BeschrijvingHold during calibration(vasthouden tijdens kalibratie ofverificatie)Staat standaard ingeschakeld; stopt alle signalen van het instru
Kalibratie met één punt1. Sluit een gecertificeerde absolute manometer aan op de monsterleiding.2. Stel de externe druksensor bloot aan de leidingdruk
Option DescriptionEnable negativeconcentrationCheck as appropriate.Continuous purge duringthermal cut offIf thermal cutoff has been enabled (see Measu
Műszaki adatokA műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.Specifikáció AdatokÜzemi hőmérséklet -5 °C - + 40 °C közöttTárolási hőmérséklet
Specifikáció AdatokPanelre szerelt műszer(ház) (Ma x Mé x Sz)156 (123) x 250 x 220 (214) mm - súlya 2,9 kg6,14 (4,84) x 9,84 x 8,86 (8,43) hüvelyk - s
Ez a jelzés a terméken azt jelenti, hogy a megjelölt cikk esetleg forró lehet, és óvatosan kellmegérinteni.Ez a jelzés a terméken azt jelenti, hogy el
Hordozható felszerelésTelepítse a műszert laboratóriumi asztalon, tiszta sima felületen, biztonságos területen. A műszertúgy helyezze el, hogy kényelm
A műszer csatlakozásai1. ábra Csatlakozások - fal/cső (bal); panel (közép); hordozható (jobb)1 Tápkábel 8 Külső nyomásérzékelő csatlakozás2 USB
1 Kábel 3 Műszer 5 O-gyűrű 7 Tömítés2 Burkolat 4 Huzal 6 Alátétek 8 Bevezető tömszelenceanyaM E G J E G Y Z É S Rendkívül fontos gondoskodni arról, ho
Ha a berendezéshez nem rendeltek tápkábelt, egy hálózati csatlakozódugót kell a mellékeltcsatlakozóaljzatba dugni az alábbi eljárásban leírt módon.V I
Csatlakozások az elektronikus kártyákhozM E G J E G Y Z É S Lehetséges károsodás a készülékben. Az érzékeny belső elektronikus rendszerelemek megsérül
Ethernet RJ 45. A falra és panelre szerelhető műszert úgy csatlakoztassa a helyi hálózathoz, hogyegy ethernet kábelt vezet át az ethernet kábel tömsze
Digitális bemenetek:9. EC érzékelő: Nem használt9. TC érzékelő: Input visszatartása (rövidzárlat a 12. tűfelé)10. Nem használt11. Nem használtAnalóg b
Note: The temperature sensor is factory calibrated and can only be changed by a Hach Lange representative.DefinitionsTo calibrate the gas to measure (
Mérési riasztó relékA három kimeneti relé a mérőkártyán található.Egyénileg konfigurálhatók rendszerint nyitva (NO) vagy rendszerint zárva (NC) úgy, h
Menü navigációA fejlécsorban a "menü" gomb lenyomása előhívja a főmenüt. A kijelzőhárom oszlopból áll:• A bal oldal a menüopciókat mutatja•
Nézet menüNumerikus nézetEz az alapértelmezett nézet, és az összes rendelkezésre álló gázmérő csatornára vonatkozóanazonosított numerikus mérési érték
• A leállási kritériumok teljesülnek, rendszerint akkor, ha a gázkoncentráció eléri a beállítottküszöböt• A start/stop (indítás/leállás) funkcióbillen
Mérési konfiguráció1. EC érzékelőOpció LeírásMembrán Érzékelő membránszám kiválasztásKözepes Folyadék vagy gázfázisGáz egység típus Parciális, frakció
Opció LeírásHiszterézis A hiszterézist a relé ingadozásának megelőzésére használják, amikor a mérés éppen ariasztási szint alatt van. Állítsa ezt mini
Opció LeírásTPA aktiválása (hordozható műszerek csakMinta mód mérés esetén)Ellenőrizze, hogy szükség van-e TPA számításra.TPA K koefficiens Ha a TPA a
Opció LeírásTárolás egyszer Ha a rövid távú memória-megtelik (10 000 pozíció), a mérés rögzítése leáll.Gördülő puffer Ha a rövid távú memória megtelik
Opció LeírásÉrték Írja be a gázkoncentrációt a kalibrációs közegben szereplő érték szerint,közvetlen érték használata esetén.Kalibráció alatt tartsa A
• Levegő atmoszferikus nyomáson (Levegőben)• O3 ismert koncentráción (Közvetlen érték). A gáz oldható vagy nem.Az eljárás ugyanaz az O2 érzékelő eseté
English...3Deutsch...
• The display shows the actual calibration parameters, and the actual readings (temperature,barometer, current).O2 sensor calibrationThe O2 sensor nee
Opció LeírásAutomatikus kalibrációleállásEnnek kiválasztása esetén a stabilitási kritériumok elérésekor a kalibrációsfolyamat automatikusan leáll.Inte
3. Írja be a tanúsított abszolút nyomásmérőn leolvasott abszolút nyomásértéket az alsó mezőbe, ésérvényesítse a P1-et.Megjegyzés: Bármilyen nyomás has
HACH COMPANY World HeadquartersP.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A.Tel. (970) 669-3050(800) 227-4224 (U.S.A. only)Fax (970) 669-2932orders@hac
Membrane Recommended calibration gas2995A 100% H229015A 100% H2TC gas sensor calibrationCalibration of the measured gas1. Before initiating a calibrat
External pressure calibration (optional sensor)Two point calibration (recommended)1. Connect a certified absolute pressure gauge to the sample line, a
MaintenanceInstrument maintenanceC A U T I O N Personal Injury Hazard. Any instrument maintenance should be carried out by a qualified Hach Lange Serv
SpezifikationenDie Spezifikationen können ohne Vorankündigung Änderungen unterliegen.Spezifikation DetailsBetriebstemperatur -5°C bis +40°CLagerungste
Spezifikation DetailsInstrument für Paneelmontage(Gehäuse) (H x T x B)156 (123) x 250 x 220 (214) mm - Gewicht 2,9 kg6,14 (4,84) x 9,84 x 8,86 (8,43)
Aufkleber mit VorsichtshinweisenBitte lesen Sie alle auf dem Produkt angebrachten Etiketten und Hinweise. Die Nichtbeachtung kannzu Verletzungen an Pe
V O R S I C H T Verletzungsgefahr. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Handbuchs beschriebenenAufgaben durchführen.H I N W E
Paneelmontage1-3 4-5 6-71. Schneiden Sie eine Öffnung in den mitgelieferten.2. Installieren Sie den mitgelieferten Rahmen in der Öffnung.3. Falten Sie
Anweisungen zur Montage der SteckverbindungenW A R N U N G Potenzielle Stromschlaggefahr. Um die NEMA/IP-Umweltbedingungen des Gehäuses zu wahren, ben
SpecificationsSpecifications are subject to change without notice.Specification DetailsOperating temperature -5°C to +40°CStorage temperature -20°C to
Anschluss der Stromversorgung (Niederspannungsinstrumente)Bei den Niederspannungsinstrumenten (10-30 Vdc) der Stromversorgung erfolgt der Anschluss üb
1. Nehmen Sie das schmale Ende der Steckverbindung (4) in eine Hand und den Hauptkörper (2) indie anderen und schrauben Sie sie auseinander. Ziehen Si
MainboardAbbildung 3 MainboardAbbildung 4 Steckverbindung P8Steckverbindung P8Die unten aufgeführten Zahlen beziehen sich auf die 13 verfügbaren Ste
Abbildung 5 EC-Messkarte Abbildung 6 TC-MesskarteAbbildung 7 Steckverbindung J7 Abbildung 8 Steckverbindung J8Steckverbindung J7 (Eingänge und Aus
Steckverbindung J8 (Sensor)Die unten aufgeführten Zahlen beziehen sich auf die 10 verfügbaren Steckverbindungen J8 (vonrechts nach links) in Abbildung
Zur Gewährleistung der Zufuhr von Gas während des Kontakts des Sensors mit der Probeempfehlen wir dringend den Einsatz eines Reserve-Gaszylinders mit
Sicherheit konfigurierenDefinieren Sie Zugangsniveau für alle Benutzer. Dazu ist ein Benutzer mit der Zugangsebene4 erforderlich.1. Wählen Sie Konfigu
Menü MessungKonfigurierung des InstrumentsBerechnung der TPO oder TPA einer Einheit (tragbares Instrument)Die TPO-Funktion und die TPA-Funktion ist au
Konfigurierung der Kriteriums Anhalten (tragbares Instrument)Diese Einstellung ist in der Modalität Messung Probe und gestattet die Konfigurierung des
Option BeschreibungAuflösung der Anzeige: Die maximale Auflösung ist vom Gas, von der Membran und der Einheit abhängig.Es können maximal 5 Stellen ang
Specification DetailsPanel mount instrument(housing) (H x D x W)156 (123) x 250 x 220 (214) mm - weight 2.9 kg6.14 (4.84) x 9.84 x 8.86 (8.43) ins. -
1. Drücken Sie auf dem Bildschirm Messkonfiguration die Schaltfläche Filter.Option BeschreibungStatus Stellen Sie der Messungsfilter Aktiviert oder De
Option BeschreibungFaktor Flüssigkeit zu Gas Befähigen Sie die Korrektur auf geeignete Weise. Falls befähigt, muss derprozentuale Korrekturfaktor eing
Die Kalibrierung kann nur vorgenommen werden, nachdem das Instrument installiert und konfiguriertund alle Kanäle eingerichtet worden sind. Sie müssen
• Der Wert “% Variation” zeigt die Variation während der letzten drei Messungen an, dasbedeutet die Stabiltät der Messungen. Für eine präzise Kalibrie
Membran Empfohlenes Kalibrierungsgas2956A 1% H2 / 99% N22952A 10% H2 / 90% N22995A 100% H229015A 100% H2Kalibrierung des TC-GassensorsKalibrierung des
Kalibrierung des barometrischen DrucksHinweis: Der barometrische Sensor wurde im Werk kalibriert, er sollte jedoch periodisch mit einem zertifizierten
SprachauswahlWählen Sie die gewünschte Sprache ein und starten Sie das Instrument erneut, um die Änderungauszuführen.UhrAktualisieren Sie Zeit und Dat
SpecificheLe specifiche sono soggette a modifica senza preavviso.Specifiche DettagliTemperatura operativa Da -5°C a +40°CTemperatura di stoccaggio Da
Specifiche DettagliStrumento con montaggio aparete e su tubo(A x P x L)236,5 x 160 x 250 mm - peso 3,8 kg9,31 x 6,30 x 9,84 ins. - peso 8,38 lbsStrume
Etichette precauzionaliLeggere tutte le etichette e le targhette applicate sul prodotto. La mancata osservanza delleprecauzioni segnalate potrebbe cau
This symbol, when noted on the product, indicates that the marked item can be hot and should notbe touched without care.This symbol, when noted on the
A T T E N Z I O N E Pericolo di lesioni personali. Le operazioni riportate in questa sezione del manuale devono essere eseguiteesclusivamente da perso
1. Creare un'apertura nel pannello per inserire l'intelaiatura della staffa fornita in dotazione.2. Installare l'intelaiatura fornita i
3. Fare passare il cavo attraverso il dado, la guarnizione in gomma e le due rondelle.4. Serrare la schermatura in modo da comprimerla tra le due rond
collegare il connettore femmina direttamente al connettore di alimentazione dello strumento. I dueconnettori sono scanalati per evitare errori di coll
Collegamento ai pannelli elettriciA V V I S O Danno potenziale allo strumento. Componenti elettronici interni delicati possono essere danneggiati dall
Ethernet RJ 45. Collegare gli strumenti a parete e a pannello alla rete locale facendo passare uncavo ethernet nell'apposito pressacavo (posizion
Ingressi digitali:9. Sensore EC: Non utilizzato9. Sensore TC: Ingresso in standby (cortocircuito sulpin 12)10. Non utilizzato11. Non utilizzatoIngress
Relè allarme misurazioneI tre relè di uscita sono collocati sulla scheda di misurazione.È possibile configurare i relè singolarmente su Normalmente ap
Navigazione del menuPremendo il pulsante “menu” presente sulla barra di intestazione èpossibile richiamare il menu principale. Il display è suddiviso
Menu vistaVista numericaModalità di visualizzazione predefinita che mostra il valore di misurazione numerico per ciascuncanale di misurazione gas disp
instrument on the floor. The instrument provides two folded legs hidden in the lower frame. Pull themout to modify the display angle.Wall mounting1. A
• È stato premuto il tasto funzione avvio/stop• Il criterio Tempo massimo è stato raggiunto• Si è verificato un errore avvenuto un errore (ad es. sens
Opzione DescrizioneMedia Fase liquida o gassosa.Tipo unità gas Parziale, Frazionata, Disciolta.Unità gas La lista delle unità disponibili dipende dal
Opzione DescrizioneIsteresi L'isteresi è utilizzata per evitare lo sfarfallio del relè quanto la misurazione è vicina al livello diallarme. Impos
Opzione DescrizioneCalcolo del TPA attivo (strumenti portatiliconfigurati solo in Modalità campione)Selezionare quest'opzione se si desidera eseg
Opzione DescrizioneMemorizza una volta Quando la memoria temporanea è satura (10.000 valori), la registrazione dellemisure si arresta.Memoria ciclica
Opzione DescrizioneLiquido Selezionare la voce appropriata, disponibile solo quando liquido è statoselezionato in Media (vedi sopra).Valore Inserire l
Impostare gli opportuni parametri di taratura e premere OK.Taratura del sensore di O3Il sensore è a contatto con uno dei seguenti elementi:• Aria a pr
Opzione DescrizioneInterruzione automaticacalibrazioneInterruzione automatica calibrazione: Se attivata, questa funzione consente diinterrompere autom
Calibrazione su un punto1. Collegare un indicatore di pressione assoluta certificato alla linea del campione.2. Esporre il sensore della pressione est
SpécificationsLes spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans préavis.Spécification DétailsTempérature defonctionnement-5°C à +40°CTemp
Instrument connectionsFigure 1 Connections - wall/pipe (left); panel (center); portable (right)1 Power cable 8 External pressure sensor connectio
Spécification DétailsInstrument pour montage surmural/sur tuyau(H x P x L)236.5 x 160 x 250 mm - poids 3.8 kg9.31 x 6.30 x 9.84 ins. - poids 8.38 lbsI
Étiquettes de mise en gardeLisez toutes les étiquettes fixées au produit. Dans le cas contraire, des blessures ou des dégâts auproduit peuvent se prod
A T T E N T I O N Risque de blessures corporelles. Seul le personnel qualifié peut effectuer les tâches décrites dans cette sectiondu manuel.A V I S I
1. Découpez une ouverture dans le panneau pour recevoir le cadre support fourni.2. Installez le cadre fourni dans l'ouverture.3. Pliez les 6 lang
3. Passez le câble à travers l'écrou, le joint et les deux rondelles.4. Pincer le blindage afin que la totalité de sa circonférence soit pressée
Si ce connecteur femelle a été fourni avec une fiche d'alimentation déjà raccordée (câble numérosde pièce 33031, 33032, 33033 et 33034), le conne
raccordement incorrect. Serrez le connecteur femelle sur le connecteur d'alimentation del'instrument avec les doigts.Connexions aux cartes é
Les numéros indiqués ci-dessous se réfèrent aux 13 connexions P8 disponibles (de gauche à droite) dans Figure 41. RS-485 (signal A)2. RS-485 (signal B
Connecteur J7 (entrées et sorties)Les numéros indiqués ci-dessous se réfèrent aux 16 connexions J7 disponibles (de gauche à droite)dans Figure 7Relais
Relais d'alarme de mesureLes trois relais de sortie sont situés sur la carte de mesure.Ils peuvent être configurés individuellement sur « Normale
N O T I C E It is vitally important to ensure the shielding is pinched and secured between the two washers to ensure theshielding attaches directly to
Navigation par menusLe fait d'appuyer sur le bouton « menu » dans la barre d'en-tête appellele menu principal. L'affichage présente tro
Menu d'affichageAffichage numériqueIl s'agit de l'affichage par défaut qui montre la valeur de mesure numérique identifiée pour chaquec
• Le Critère d'arrêt est satisfait, normalement lorsque la concentration en gaz atteint le seuilpréétabli• La touche de fonction marche/arrêt a é
Configuration de mesure1. Capteur ECOption DésignationMembrane Sélection du numéro de membrane du capteur.Support Phase liquide ou gazeuse.Type d&apos
Option DésignationHystérésis L'hystérésis est utilisée pour empêcher le relais de scintiller lorsque la mesure se situe justeaux niveaux d'a
Option DésignationMesure de TPA active (instruments portablesen mesure Mode échantillon uniquement)Cocher la case si le calcul TPA est nécessaire.Coef
Option DésignationStocker une fois Lorsque la mémoire volatile est pleine (1 000 positions), l'enregistrement desmesures s'arrête..Mémoire-t
Option DésignationValeur Saisissez la concentration de gaz suivant la valeur dans le fluide d'étalonnage,lorsque la valeur directe est utilisée.E
• Air à la pression atmosphérique (dans l'air), ou• O3 à une concentration connue (valeur directe). Le gaz peut être dissous ou non.La procédure
Option DésignationArrêt automatique del'étalonnagesi sélectionné, lorsque le critère de stabilité est atteint, l'opération d'étalonnage
Prepare the user-supplied power cable as follows:1. Strip off 23 mm (0.9 ins.) of shielding from the power cable.2. Cut back the live and neutral wire
Étalonnage un point1. Branchez un manomètre absolu certifié sur la ligne d’échantillon.2. Exposez le capteur de pression externe à la pression de la l
EspecificacionesLas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.Especificación DetallesTemperatura de funcionamiento De -5 °C a +40 °CTe
Especificación DetallesOpciones RS-485 o PROFIBUS-DP; Cliente USB; Host USB; Ethernet 10/100 Base-TMontaje en pared y en tubería(Alto x Profundo x Anc
Etiquetas de precauciónLea todas las etiquetas y marcas pegadas al producto. Se pueden producir lesiones personales odaños en el producto si no se tie
P R E C A U C I Ó N Peligro de lesión personal. Las tareas descritas en esta sección del manual solo deben ser realizadas porpersonal cualificado.A V
Montaje en panel1-3 4-5 6-71. Realice un corte en el panel para colocar la estructura de abrazadera proporcionada.2. Instale la estructura proporciona
Instrucciones de montaje de los conectoresA D V E R T E N C I A Posible peligro de electrocución. Para mantener las clasificaciones ambientales NEMA/I
Conexión a la alimentación eléctrica (instrumentos de baja tensión)En el caso de los instrumentos de baja tensión (10-30 V CD), la conexión a la fuent
1. Tome el extremo estrecho del conector (4) con una mano y el cuerpo principal (2) con la otramano y desenrosque ambos. Aparte la abrazadera del cabl
Placa principalFigura 3 Placa principalFigura 4 Conector P8Conector P8Los números indicados abajo hacen referencia a las 13 conexiones P8 disponible
Commentaires sur ces manuels