Piston pipette with tip ejector systemKolbenhubpipette mit Spitzen-AuswurfsystemPipette à pistonavec dispositif d’éjection des cônesPipeta de émbolo c
8Table des matièresAV_pipette.book Seite 8 Donnerstag, 8. Dezember 2005 3:56 15
9ÍndiceSección 1 Descripción de la pipeta de émbolo ...591.1 Puntas de pipeta ...
10ÍndiceAV_pipette.book Seite 10 Donnerstag, 8. Dezember 2005 3:56 15
11IndiceSezione 1 Descrizione della pipetta a pistone 751.1 Puntali per pipette ... 76Sezione 2 Uso della pipet
12IndiceAV_pipette.book Seite 12 Donnerstag, 8. Dezember 2005 3:56 15
13Section 1 Description of the piston pipetteFigure 1 Description of the piston pipette1 Push button 4 Cone2 Ejector button 5 Volume scale3 Tip ejecto
14Description of the piston pipetteThe piston pipette is a handy, general-purpose microliter pipette for transferring exact volumes of liquid. It oper
15Section 2 Using the pipette2.1 Setting the volume(only for variable piston pipettes)The pipette volume is set with the push button at the end of the
16Using the pipette2.3 Pipetting techniquesThe pipette is operated by means of the push button at the end of the handle.Maximum accuracy can be achiev
17Section 3 Standard technique1. Press the push button to the first pressure point.2. Dip the pipette tip under the surface of the liquid (2–3 mm) and
AV_pipette.book Seite 2 Donnerstag, 8. Dezember 2005 9:54 09
18Section 4 Daily checkCheck the pipette daily for dust and external soiling before starting work or after finishing work. Pay special attention to th
19Section 5 MaintenanceIf the pipette is used each day, maintenance should be carried out at least twice each year. Maintenance can be carried out in
20Maintenance4. Remove the tip cone by turning it anticlockwise with the enclosed tool.5. Pull out the piston.6. Remove the O-rings from the tip cone.
21Maintenance5.2 Opening the pipette (1–5 mL)1. Remove ejector button and tip ejector as described above (for 0.2–1.0 mL pipettes) section 5.1 on page
22Section 6 CalibrationThe pipette is calibrated in the factory with distilled water at 22 °C/72 °F. No recalibration is needed for routine use. The p
23Calibration2. Use light pressure to place a tip on the tip cone, turning the tip slightly.3. Pipette distilled water into previously weighed beaker
24Section 7 RecalibrationThe calibration is carried out with the supplied calibration key.1. Place the calibration key in the holes of the calibration
25Section 8 TroubleshootingThe following table is intended to help you to identify and eliminate errors:Table 2 TroubleshootingError Possible cause Re
26Section 9 Warranty, liability and complaintsThe manufacturer warrants that the product supplied is free of material and manufacturing defects and un
27Kapitel 1 Beschreibung der KolbenhubpipetteAbbildung 1 Pipettenbeschreibung1 Kolbenknopf 4 Konus2 Auswurftaste 5 Volumenanzeige3 SpitzenabwerferAV_p
DOC022.98.00743.NOV05Piston pipetteKolbenhubpipettePipette à pistonPipeta de émboloPipetta a pistoneUSER MANUALBEDIENUNGSANLEITUNGMODE D’EMPLOIMANUAL
28Beschreibung der KolbenhubpipetteDie Kolbenhubpipette ist eine handliche, allgemein verwendbare Mikroliterpipette zum Aufnehmen und Dosieren von exa
29Kapitel 2 Pipettenbedienung2.1 Volumeneinstellung(nur für variable Kolbenhubpipetten)Das Pipettiervolumen wird über den Kolbenknopf am Griffende ein
30Pipettenbedienung2.3 PipettiertechnikenDie Bedienung der Pipette erfolgt über den Kolbenknopf am Griffende.Ein Maximum an Genauigkeit wird durch das
31Kapitel 3 Standard-Technik1. Drücken Sie den Kolbenknopf bis zum ersten Druckpunkt.2. Die Pipettenspitze unter die Flüssigkeitsoberfläche eintauchen
32Kapitel 4 Pipettieren von Vollblut1. Tauchen Sie die Spitze in die Probe und drücken Sie den Kolbenknopf bis zum ersten Druckpunkt. Stellen Sie sich
33Kapitel 5 Tägliche PrüfungPrüfen Sie die Pipette täglich vor Arbeitsbeginn oder nach Arbeitsende auf Staub und äußere Verschmutzungen. Achten Sie da
34Kapitel 6 WartungsarbeitenWird die Pipette täglich benutzt, ist mindestens zweimal pro Jahr eine Wartung erforderlich. Die Wartung kann von Ihnen im
35Wartungsarbeiten4. Entfernen Sie den Spitzenkonus durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn mit dem beigefügten Werkzeug.5. Ziehen Sie den Kolben hera
36Wartungsarbeiten6.2 Öffnen der Pipette (1–5 mL)1. Auswurftaste und Spitzenauswerfer wie für Pipette 0,2–1,0 mL Kapitel 6.1 auf Seite 34 beschrieben
37Kapitel 7 KalibrierungDie Pipette wurde werkseitig mit destilliertem Wasser bei 22 °C kalibriert. Für den Routinegebrauch ist keine Rekalibrierung e
2AV_pipette.book Seite 2 Donnerstag, 8. Dezember 2005 3:56 15
38Kalibrierung2. Setzen Sie eine Spitze mit leichtem Druck und leichter Drehung auf den Spitzenkonus.3. Pipettieren Sie destilliertes Wasser in das vo
39Kapitel 8 RekalibrierungDie Kalibrierung wird mit dem mitgelieferten Kalibrierschlüssel durchgeführt.1. Setzen Sie den Kalibrierschlüssel in die Löc
40Kapitel 9 FehlersucheDie folgende Tabelle gibt Ihnen Hinweise zu möglichen Fehlern und deren Abhilfe:Tabelle 2 FehlerbeschreibungFehler Möglicher Gr
41Kapitel 10 Gewährleistung, Haftung und BeanstandungenDer Hersteller gewährleistet, dass das gelieferte Produkt frei von Material- und Verarbeitungsf
42Gewährleistung, Haftung und BeanstandungenAV_pipette.book Seite 42 Donnerstag, 8. Dezember 2005 3:56 15
43Section 1 Description de la pipette à pistonFigure 1 Description de la pipette à piston1 Bouton du piston 4 Cône2 Bouton d'éjection 5 Indicatio
44Description de la pipette à pistonLa pipette à piston est une pipette à microlitre manuelle, à usage multiple, destinée au prélèvement et au dosage
45Section 2 Utilisation de la pipette2.1 Réglage du volume(uniquement pour les pipettes à piston variables)Le volume de pipetage se règle par l'i
46Utilisation de la pipette2.3 Techniques de pipetagePour contrôler la pipette, utilisez le bouton du piston situé à l'extrémité de la poignée.Po
47Section 3 Technique standard1. Enfoncez le bouton jusqu'au premier point de poussée.2. Plongez la pointe de la pipette sous la surface du liqui
3Table of ContentsSection 1 Description of the piston pipette ...131.1 Pipette tips ... 14Section
48Section 4 Pipetage de sang complet1. Plongez la pointe dans le réactif et enfoncez le bouton du piston jusqu'au premier point de poussée. Assur
49Section 5 Contrôle quotidienContrôlez la pipette chaque jour avant le début du travail ou en fin de journée. Vérifiez qu'elle ne porte ni pouss
50Section 6 EntretienSi la pipette sert quotidiennement, elle doit être entretenue au moins deux fois par an. Vous pouvez l'entretenir vousmême,
51Entretien4. Retirez le cône d'adaptation de la pointe en le faisant tourner dans le sens anti-horlogique, à l'aide de l'outil fourni.
52Entretien6.2 Pour ouvrir la pipette (1–5 mL)1. Retirez le bouton d'éjection et l'éjecteur de la pointe comme décrit pour la pipette 0,2–1,
53Section 7 EtalonnageLa pipette a été étalonnée en usine avec de l'eau distillée à 22 °C/72 °F. Un usage courant ne nécessite pas de recalibrage
54Etalonnage2. Placez une pointe sur le cône en appuyant et en tournant légèrement.3. Pipetez de l'eau distillée au moins cinq fois dans le béche
55Section 8 RecalibragePour l'étalonnage, utilisez la clef d'étalonnage fournie.1. Introduisez la clef d'étalonnage dans les orifices d
56Section 9 Recherche de problèmesLe tableau qui suit vous donne des indications sur les problèmes possibles et la manière de les résoudre :Tableau 2
57Section 10 Garantie, responsabilité et réclamationsVotre fabricant garantit que le produit livré est exempt de vices de matériaux et d’usinage et s’
4Table of ContentsAV_pipette.book Seite 4 Donnerstag, 8. Dezember 2005 3:56 15
58Garantie, responsabilité et réclamationsAV_pipette.book Seite 58 Donnerstag, 8. Dezember 2005 3:56 15
59Sección 1 Descripción de la pipeta de émboloFigura 1 Descripción de la pipeta de émbolo1 Disco de empuje 4 Cono2 Pulsador de expulsión 5 Indicación
60Descripción de la pipeta de émboloLa pipeta de émbolo es una pipeta de microlitro fácil de manejar, de uso general, destinada a la toma y dosificaci
61Sección 2 Utilización de la pipeta2.1 Ajuste del volumen(solamente para las pipetas de émbolo variables)El volumen a pipetear se fija con el disco d
62Utilización de la pipeta2.3 Técnicas de pipeteadoPara manejar la pipeta utilice el disco de empuje que tiene en el extremo del mango.Para obtener la
63Sección 3 Técnica estándar1. Presione el disco de empuje hasta el primer punto de presión.2. Introduzca la punta de la pipeta en el líquido (a una p
64Sección 4 Pipeteado de sangre completa1. Introduzca la punta en la muestra y presione el disco de empuje hasta el primer punto de presión. Cercióres
65Sección 5 Control diarioCompruebe la pipeta cada día, antes de empezar a trabajar o después de finalizado el trabajo, para verificar la posible pres
66Sección 6 MantenimientoSi se utiliza la pipeta todos los días, el mantenimiento deberá realizarse por lo menos dos veces al año; lo puede llevar a c
67Mantenimiento4. Retire el cono de la punta girándolo en sentido antihorario con la herramienta suministrada.5. Saque el émbolo.6. Retire las juntas
5InhaltsverzeichnisKapitel 1 Beschreibung der Kolbenhubpipette ...271.1 Pipettenspitzen ...
68Mantenimiento6.2 Abrir la pipeta (1–5 mL)1. Retire el pulsador de expulsión y el expulsor de la punta según lo descrito para las pipetas de 0,2–1,0
69Sección 7 CalibraciónLa pipeta se ha calibrado en fábrica con agua destilada a 22 °C/72 °F. Para el uso de rutina no se requiere recalibración. No o
70Calibración2. Coloque una punta en el cono, presionando ligeramente y girando un poco la punta.3. Proceda a pipetear agua destilada, por lo menos ci
71Sección 8 RecalibraciónLa calibración se lleva a cabo con la llave de calibración suministrada.1. Coloque la llave en los agujeros de la ranura de c
72Sección 9 Localización y resolución de fallosLa Tabla siguiente está prevista para ayudarle a identificar y eliminar posibles fallos:Tabla 2 Localiz
73Sección 10 Garantía, responsabilidad y reclamacionesEl fabricante garantiza que el producto suministrado se encuentra libre de fallas de material y
74Garantía, responsabilidad y reclamacionesAV_pipette.book Seite 74 Donnerstag, 8. Dezember 2005 3:56 15
75Sezione 1 Descrizione della pipetta a pistoneFigura 1 Descrizione della pipetta a pistone1 Pulsante 4 Cono2 Pulsante espulsore 5 Scala volume3 Espul
76Descrizione della pipetta a pistoneLa pipetta a pistone è una pipetta a microlitro estremamente comoda ed universale concepita per eseguire il trasf
77Sezione 2 Uso della pipetta2.1 Regolazione del volume(solo per le pipette a pistone variabili)Il volume della pipetta è regolato mediante il pulsant
6InhaltsverzeichnisAV_pipette.book Seite 6 Donnerstag, 8. Dezember 2005 3:56 15
78Uso della pipetta2.3 Tecniche di pipettaturaLa pipetta viene fatta funzionare con il pulsante posto sull’estremità dell’impugnatura.La massima accur
79Sezione 3 Tecnica standard1. Premere il pulsante sul primo punto di pressione.2. Immergere il puntale della pipetta sotto la superficie del liquido
80Sezione 4 Pipettare sangue intero1. Immergere il puntale nel campione e premere il pulsante fino a raggiungere il primo punto di pressione. Accertar
81Sezione 5 Controllo quotidianoControllare quotidianamente che la pipetta non presenti tracce di polvere o sporco esterno prima di iniziare o finire
82Sezione 6 ManutenzioneSe la pipetta è usata ogni giorno, la manutenzione deve essere eseguita almeno due volte all’anno. La manutenzione può essere
83Manutenzione4. Rimuovere il cono del puntale girandolo in senso antiorario con lo strumento fornito a corredo.5. Tirare fuori il pistone.6. Togliere
84Manutenzione6.2 Apertura della pipetta (1–5 mL)1. Rimuovere il pulsante espulsore e l’espulsore del puntale come precedentemente descritto (per le p
85Sezione 7 CalibrazioneLa pipetta è calibrata in fabbrica con acqua distillata a 22 °C. Per l’impiego di routine non è richiesta alcuna ricalibrazion
86Calibrazione2. Posizionare il puntale sul rispettivo cono esercitando una leggera pressione e ruotando leggermente il puntale.3. Pipettare l’acqua d
87Sezione 8 RicalibrazioneLa calibrazione è eseguita con la chiave di calibrazione fornita a corredo.1. Mettere la chiave di calibrazione nei fori del
7Table des matièresSection 1 Description de la pipette à piston ..431.1 Pointes de pipette ... 44Section 2 Ut
88Sezione 9 DiagnosticaLa tabella seguente è concepita per aiutare ad identificare ed eliminare eventuali errori:Tabella 2 DiagnosticaErrore Causa pos
89Sezione 10 Garanzia, responsabilità e reclamiIl produttore garantisce che il prodotto fornito non presenta difetti di materiale o di lavorazione e
90Garanzia, responsabilità e reclamiAV_pipette.book Seite 90 Donnerstag, 8. Dezember 2005 3:56 15
AV_pipette.book Seite 2 Donnerstag, 8. Dezember 2005 9:54 09
AV_pipette.book Seite 2 Donnerstag, 8. Dezember 2005 9:54 09
AV_pipette.book Seite 2 Donnerstag, 8. Dezember 2005 9:54 09
Hach CompanyPO Box 389Loveland, CO 80539Phone: 970/669-3050Fax: 970/[email protected] BritainHach Lange LTDPacific WaySalfordMa
Commentaires sur ces manuels