DOC026.98.80437SD900 Portable Sampler03/2014, Edition 1Basic User ManualBasis-BedienungsanleitungManuale di base per l'utenteManuel d'utilis
Figure 3 Single bottle installation1 Polyethylene bottle, 10 L (2.5 gal) (1918) 6 Polyethylene bottle, 21 L (5.5 gal) (6494)2 Glass bottle, 10
1. Accédez à PROGRAM SETUP (Configuration du programme) > MODIFY SELECTED (Modifier lasélection) > LIQUID SENSOR (Capteur de liquide) > ENABL
Vérification du volume d'échantillonPour vous assurer que le volume d'échantillon est précis, prenez un échantillon instantané. Nerevenez pa
• Bouteilles d'échantillon : nettoyez la bouteille avec une brosse, de l'eau et un détergent doux.Rincez avec de l'eau douce, puis avec
4. Nettoyez les résidus de silicone à l'intérieur du corps de la pompe et sur les rouleaux.5. Installez la nouvelle tuyauterie de la pompe tel qu
Nettoyage du rotorNettoyez le rotor, les voies de tube de pompe et le boîtier de pompe avec un détergent doux.Reportez-vous au chapitre Remplacement d
Remplacement des fusiblesL'utilisateur ne peut pas remplacer les fusibles. Contactez l’assistance technique. Un fusible grillépeut indiquer que l
Tabla de contenidosEspecificaciones en la página 106 Funcionamiento en la página 120Información general en la página 108 Mantenimiento en la página 12
Controlador SDEspecificación DetallesDimensiones (an. x alt. x prof.) 29,2 x 17,1 x 26,4 cm (11½ x 6¾ x 103/8 pulg.)Peso 4.2 kg (9.26 libras)Carcasa M
Especificación DetallesMúltiples programas Almacena hasta tres programas de muestreo.Velocidad de transferencia (típica) 0,9 m/s (2,9 pies/s) con: ele
Etiquetas de precauciónLea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirseheridas personales o daños en
Figure 4 Bottle number 1 installation1 Bottle number 1 location (compact base) 6 Elastic straps2 Bottle number 1 location for 24 bottles 7 St
Descripción general del productoP E L I G R O Peligro químico o biológico. Si este instrumento se usa para controlar un proceso de tratamiento y/o uns
Figura 2 Componentes del producto1 Base (estándar, compacta o compuesta) 6 Cargador de batería (opcional)2 Componentes para la opción de botell
• Una atmósfera que pueda ser inflamable o explosiva debido a gases, vapores, nieblas, polvos ofibras.•Materiales tóxicos que, ante el contacto o la i
Instalación de una única botellaUtilice una única botella para recoger la muestra compuesta. Cuando la botella está llena, eldispositivo de corte por
Figura 4 Instalación de la botella número 11 Ubicación de la botella número 1 (base compacta) 6 Bandas elásticas2 Ubicación de la botella númer
Figura 5 Instalación para múltiples botellas1 Regulador de posición/dispositivo de retención(2347)8 Botellas de vidrio, 3,8 l (1 gal) (4x) (2216)
Figura 6 Instalación del instrumento1 Filtro 3 Tubo de entrada2 Elevación verticalFigura 7 Instalación del tubo de entradaInstalación eléctric
Figura 8 Conectores del controlador1 Dispositivo auxiliar 4 Opción de dispositivo SDI-12 2 Fuente de alimentación 5 Dispositivo de corte para
Conexión el muestreador a la alimentación eléctricaP E L I G R O Peligro de electrocución. Si este equipo se usa en exteriores o en lugares potencialm
Cálculo del tiempo de ciclo de la bombaLa bomba debe permanecer apagada durante un período mínimo de tiempo entre los ciclos demuestreo, para que la f
Figure 5 Multiple bottle installation1 Positioner/retainer (2347) 8 Glass bottles, 3.8 L (1 gal), (4x) (2216) orpolyethylene bottles, 3.8 L (1 ga
Figura 11 Teclado del controlador1 POWER (Alimentación) 5 MENU (Menú) 9 STATUS (Estado)2 VOLUME CALIBRATION(Calibración del volumen)6 ENTER
Opción DescripciónPassword setup (Configurarcontraseña)Defina una contraseña para controlar el acceso a los menús deconfiguración del sistema y del pr
Opción DescripciónRitmomuestra/colecc.muestraRecogida de base tiempo: consulte Recogida de base tiempoen la página 122.Nota: Cuando se utiliza CTVV:•
Opción DescripciónTome 1a muestra El programa se inicia de inmediato o tras el primer intervalo.Volumen variable Especifique si varían los volúmenes d
Opción DescripciónTiempo Tiempo máximo entre muestras (0:01–999:00). El temporizador vuelve a comenzar trashaber recogido cada muestra.Tome 1a muestra
Operación manualUse la operación manual para recoger una muestra puntual, mover el brazo del distribuidor u operarla bomba. Si desea obtener más infor
1. Para comprobar que el sensor de líquido está activado desplácese a PROGRAMSETUP>MODIFY SELECTED>LIQUID SENSOR>ENABLE (Configuración delpro
Verificación del volumen de la muestraPara comprobar la precisión del volumen de la muestra, tome una muestra al azar. No vuelva a lacalibración para
• Botellas para muestras—Limpie las botellas con un cepillo, agua y un detergente suave.Enjuáguelas con agua corriente y, a continuación, con agua des
4. Limpie los residuos de silicona del interior del alojamiento de la bomba y de los rodillos.5. Coloque los nuevos tubos de la bomba, como se muestra
Figure 6 Instrument installation1 Strainer 3 Intake tube2 Vertical liftFigure 7 Intake tube installationElectrical installationController conn
Limpieza del rotorLimpie el rotor, los encauzadores del tubo de la bomba y el alojamiento de la bomba con undetergente suave. Consulte el apartado Sus
Sustitución de fusiblesEl fusible no es una pieza que pueda reparar el usuario. Póngase en contacto con el servicio deasistencia técnica. Un fusible f
ObsahTechnické údaje na straně 132 Provoz na straně 146Obecné informace na straně 134 Údržba na straně 152Instalace na straně 137Doplňující informaceD
Řídicí jednotka SDTechnické parametry PodrobnostiRozměry (Š x V x H) 29,2 x 17,1 x 26,4 cm (11½ x 6¾ x 103/8 in.)Hmotnost 4,2 kg (9,26 libry)Skříň Smě
Technické parametry PodrobnostiProtokol událostí 510 záznamůKonektory Napájecí, pomocný, sériová komunikace, dávkovač, SDI-12Vlhčené materiály Nerezov
Výstražné symbolyPřečtěte si všechny štítky a etikety na přístroji. V opačném případě může dojít k poranění osob nebopoškození přístroje. Odkazy na sy
Popis výrobkuN E B E Z P E Č Í Chemické nebo biologické riziko. Je-li tento přístroj používán ke sledování procesu čištění odpadníchvod nebo pro systé
Obr. 2 Součásti výrobku1 Základna (standardní, kompaktní nebo kompozitní) 6 Nabíječka baterií (volitelná)2 Součásti pro verzi s jednou lahví (l
• Toxické materiály, které po kontaktu nebo vdechnutí mohou způsobit zranění, zdravotní potíženebo smrt.Uzavřené prostory nejsou určeny pro obývání li
Obr. 3 Instalace jedné lahve1 Polyetylenová láhev, 10 l (1918) 6 Polyetylenová láhev, 21 l (6494)2 Skleněná láhev, 10 l (6559) 7 Kompaktní zá
Figure 8 Controller connectors1 Auxiliary device 4 SDI-12 device option2 Power supply 5 Distributor/full bottle shut-off3 Serial communicat
Obr. 4 Instalace láhve číslo 11 Umístění lahve číslo 1 (kompaktní základna) 6 Elastické pásky2 Poloha lahve číslo 1 pro 24 lahví 7 Standardní
Obr. 5 Instalace několika lahví1 Polohový regulátor / upínací díl 8 Skleněné lahve, 3,8 l (4x) (2216) nebopolyetylenové lahve, 3,8 l (4x) (2217)2
Obr. 6 Instalace přístroje1 Sítko 3 Přívodní hadice2 Vertikální zvednutíObr. 7 Instalace přívodní hadiceElektrická instalacePřipojení kontrolé
Obr. 8 Konektory kontroléru1 Pomocné zařízení 4 Volitelné zařízení SDI-12 2 Zdroj napájení 5 Dávkovač /uzávěr plné lahve3 Sériová komunikac
Připojte vzorkovač ke zdroji napájeníN E B E Z P E Č Í Nebezpečí poranění elektrickým proudem. Pokud se toto zařízení používá mimo kryté prostory nebo
Výpočet doby cyklu čerpadlaČerpadlo musí zůstat vypnuté alespoň v době mezi cykly odběru vzorků, aby se zdroj nepřehřál.1. Vypočítejte celkový čas, po
Obr. 11 Klávesnice kontroléru1 POWER (Napájení) 5 MENU 9 STATUS (Stav)2 VOLUME CALIBRATION(Kalibrace objemu)6 ENTER (Zadat) 10 RUN/HALT P
Volba PopisŽivotnost hadic Nastavte připomenutí výměny hadic čerpadla. Přejděte na ENABLE>RESETCYCLES (Povolit>Vynulovat cykly) a vynulujte počí
Volba PopisMnožství vzorku Objem každého vzorku v ml (1 gal = 3 785,4 ml). Jestliže použijete režim lahve/vzorek,do každé lahve se nadávkuje plný obje
Volba PopisPerioda odebírání Zadejte celkovou periodu odebírání v hodinách a minutách (0:01–999:00).Minimální množství vzorku Není-li objem průtoku do
Connect the sampler to powerD A N G E R Electrocution hazard. If this equipment is used outdoors or in potentially wet locations, a Ground FaultCircui
1. Stiskněte MENU.2. Přejděte na PROGRAM SETUP>RESTORE (Nastavení programu>Obnovit).3. Vyberte možnost YES (Ano).Spuštění nebo zastavení program
8. Když vzorek prochází senzorem tekutin a nejsou v něm žádné bubliny, stiskněte tlačítkoSTOP.Přívodní hadice se automaticky proplachuje. Kalibrace se
• Dešťový objem: stiskněte STOP, jakmile je odebrán objem zadaný v programu dešťové vody.7. Zvolte DONE (Hotovo), chcete-li přejít na kalibraci dalšíh
Pokud k vyčištění kontroléru a čerpadla nestačí voda, odpojte kontrolér a vyjměte kontrolérze vzorkovače. Nechte kontrolér a čerpadlo dostatečně dlouh
1. Odpojte přívod energie do kontroléru.2. Používáte-li hadice vcelku, ořezejte hadice a vytvořte zarovnávací tečky. Podívejtese do rozšířené příručky
Čištění rotoruVyčistěte rotor, úchytky hadice a pouzdro čerpadla jemným mycím prostředkem. Viz Výměnahadiček čerpadla na straně 153 a následující vyob
Výměna hadičky ramena dávkovačePři dávkování vzorku do několika lahví se rameno dávkovače posune nad každou láhev. Vyměňtehadičku v rameni dávkovače,
InhoudsopgaveSpecificaties op pagina 157 Bediening op pagina 171Algemene informatie op pagina 159 Onderhoud op pagina 178Installatie op pagina 162Meer
SD-controllerSpecificatie DetailsAfmetingen (B x H x D) 29,2 x 17,1 x 26,4 cm (11½ x 6¾ x 103/8 inch)Gewicht 4,2 kg (9.26 lb)Behuizing PC/ABS-mengsel,
Specificatie DetailsMonstergeschiedenis Tot 510 recordsLuchtspoeling Automatische luchtspoeling voor en na iedere monstername. De tijdsduurcompenseert
Calculate the pump cycle timeThe pump must stay off for a minimum time period between sample cycles so that the power supplydoes not overheat.1. Calcu
WaarschuwingsetikettenLees alle labels en etiketten die op het instrument zijn bevestigd. Het niet naleven van dezewaarschuwingen kan leiden tot letse
ProductoverzichtG E V A A R Chemische of biologische gevaren. Als dit instrument wordt gebruikt voor het sturen van een procesen/of het doseren van ch
Afbeelding 2 Productcomponenten1 Basis (standaard, compact of samengesteld) 6 Batterijlader (optioneel)2 Onderdelen voor de optie voor één fles
• De aanwezigheid van giftige stoffen, die bij contact of inademing kunnen leiden tot letsel,gezondheidsbeperkingen of de dood.Besloten ruimten zijn n
Afbeelding 3 Eén fles installeren1 Polyethyleen fles, 10 l (2,5 gallon) (1918) 6 Polyethyleen fles, 21 l (5,5 gallon) (6494)2 Glazen fles, 10 l
Afbeelding 4 Plaatsen fles nummer 11 Locatie fles nummer 1 in (compacte basis) 6 Elastische banden2 Locatie fles nummer 1 voor 24 flessen 7 S
Afbeelding 5 Meerdere flessen installeren1 Positioneerder/houder (2347) 8 Glazen flessen, 3,8 l (1 gallon), (4x) (2216) ofpolyethyleen flessen, 3
Afbeelding 6 Instrument plaatsen1 Zeef 3 Inlaatslang2 Verticale opvoerhoogteAfbeelding 7 Installatie van de inlaatslangElektrische installatie
Afbeelding 8 Connectors van de controller1 Extra connector 4 Optioneel SDI-12-apparaat2 Voeding 5 Connector voor uitschakelaar voor volle fle
Sluit de sampler aan op de voedingG E V A A R Elektrocutiegevaar. Als dit apparaat buiten of op mogelijk natte locaties wordt gebruikt, dient dehoofds
Figure 11 Controller keypad1 POWER 5 MENU 9 STATUS2 VOLUME CALIBRATION 6 ENTER 10 RUN/HALT PROGRAM3 STOP 7 BACK 11 MANUAL OPERATION
De pompcyclustijd berekenenDe pomp moet gedurende een minimumperiode tussen monsternamecycli uit blijven zodat devoeding niet oververhit raakt.1. Bere
Afbeelding 11 Toetsenbord van de controller1 POWER (Aan/Uit) 5 MENU 9 STATUS2 VOLUME CALIBRATION(Volumekalibratie)6 ENTER 10 RUN/HALT PRO
Optie OmschrijvingPassword setup(Wachtwoord instellen)Stel een wachtwoord in om de toegang tot menu's met programma-instellingen en systeeminstel
Optie OmschrijvingSample pacing/collection(Interval/verzamelen vanmonsters)Op basis van tijd—Raadpleeg Verzamelen op basis van tijd op pagina 173.Opme
Optie OmschrijvingTake first sample (Eerstemonster nemen)Het programma begint meteen of nadat het eerste interval is verstreken.Variabel volume Specif
Optie OmschrijvingTime (Tijd) De maximale tijd tussen het nemen van monsters (0:01–999:00).De timer wordt telkens teruggezet nadat een monster is geno
Optie OmschrijvingStart over (Opnieuw starten) Het programma wordt gestart vanaf het begin. De status wordt gewijzigd inRUNNING (Wordt uitgevoerd).End
Het monstervolume kalibreren met de vloeistofsensorKalibreer het monstervolume met ingeschakelde vloeistofsensor om de monstervolumes enigszinsaan te
Het monstervolume controlerenNeem een momentaan monster om te controleren of het monstervolume nauwkeurig is. Keer nietterug naar de kalibratie om het
• Monsterflessen—Reinig de flessen met een borstel en water waaraan een mild reinigingsmiddel istoegevoegd. Spoel met vers water af en daarna nog eens
Option DescriptionTubing life Set a reminder when the pump tubing is to be changed. Go to ENABLE>RESETCYCLES to reset the pump cycle count to 0. Go
4. Verwijder de siliconeresten uit de binnenzijde van het pomphuis en van de rollen.5. Installeer de nieuwe pompslang zoals in de volgende stappen wor
De rotor reinigenReinig de rotor, de pompslangklemmen en het pomphuis met een mild reinigingsmiddel. Raadpleeg De pompslangen vervangen op pagina 179
Zekering vervangenDe zekering is geen onderdeel waaraan door de gebruiker onderhoud kan worden uitgevoerd. Neemcontact op met de technische ondersteun
Spis treściSpecyfikacje na stronie 183 Użytkowanie na stronie 197strona 185 Konserwacja na stronie 204Instalacja na stronie 188Dodatkowe informacjeDod
Urządzenie sterujące SDSpecyfikacja SzczegółyWymiary (szer. x wys. x gł.) 29,2 x 17,1 x 26,4 cm (11½ x 6¾ x 103/8 cala)Masa 4.2 kg (9.26 funta)Obudowa
Specyfikacja SzczegółyHistoria próbki Do 510 zapisówUsuwanie powietrza Automatyczne oczyszczanie powietrza przed i po każdej próbce. Czastrwania autom
Etykiety ostrzegawczePrzeczytaj wszystkie etykiety dołączone do urządzenia. Nieprzestrzeganie tych instrukcji możespowodować urazy ciała lub uszkodzen
Informacje o produkcieN I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Zagrożenia chemiczne lub biologiczne. Jeżeli to urządzenie jest wykorzystywane do monitorowani
Rysunek 2 Elementy zestawu1 Podstawa (standardowa, kompaktowa lubkompozytywa)6 Ładowarka akumulatorów (opcja dodatkowa)2 Elementy dla wersji z
• Atmosfera, która może ulegać zapaleniu lub wybuchom dzięki obecności gazów, oparów, mgiełek,pyłów lub włókien.•Materiały toksyczne, które po kontakc
Option DescriptionSample volume The volume of each sample in mL (1 gal = 3785.4 mL). If bottles/sample mode isused, each bottle receives a full sample
Instalacja jednej butelkiNależy użyć jednej butelki do zebrania jednej próbki złożonej. Po napełnieniu butelki wyłącznik pełnejbutelki wyłącza zatrzym
Rysunek 4 Montaż butli nr 11 Położenie butli nr 1 (podstawa kompaktowa) 6 Taśmy elastyczne2 Położenie butli nr 1 w przypadku konfiguracjiz 24 b
Rysunek 5 Instalacja konfiguracji z wieloma butelkami1 Ustalacz (2347) 8 Butle szklane 3,8 l (1 gal), (4 szt.) (2216) lub butlepolietylenowe 3,8
Rysunek 6 Montaż przyrządu1 Filtr siatkowy 3 Przewód wlotowy2 Wysokość podnoszeniaRysunek 7 Instalacja przewodu dolotowegoInstalacja elektrycz
Rysunek 8 Złącza urządzenia sterującego1 Urządzenie pomocnicze 4 Opcja urządzenia SDI-12 2 Zasilacz 5 Dystrybutor/urządzenie odcinające napeł
Podłączanie Urządzenie próbkujące do zasilania.N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Jeśli u
Obliczyć długość cyklu pracy pompyPompa musi być wyłączona przez minimalny okres czasu pomiędzy cyklami próbkowania, aby niedoszło do przegrzania zasi
Rysunek 11 Klawiatura kontrolera1 POWER 5 MENU 9 STATUS2 VOLUME CALIBRATION(KALIBRACJA OBJĘTOŚCI)6 ENTER 10 RUN/HALT PROGRAM(URUCHOM/WSTR
Opcja OpisTrwałość rurek Ustaw przypomniene o wymianie przewodu pompy. Przejdź do opcjiENABLE>RESET CYCLES (WŁĄCZ>RESETUJ CYKLE), aby wyzerowaćl
Opcja OpisDystrybucja próbki Podaj próbki do wszystkich>TAKKażda próbka jest podawana do wszystkich butelek. Zakończ po ostatniej:program kończy pr
English...3Deutsch...
Option DescriptionCollection period Specify the total collection period in hours and minutes (0:01–999:00).Minimum sample volume If the flow volume is
Opcja OpisOkres pobierania Określ łączny czas pobierania, w godzinach i minutach (0:01 – 999:00).Minimalna objętość próbki Jeżeli objętość przepływu n
Opcja OpisGodzina Maksymalny odstęp czasu pomiędzy próbkami (0:01 – 999:00). Odliczaniezaczyna się od nowa po pobraniu każdej próbki.Objętość próbki W
Kalibrowanie czujnika cieczyDokładność czujnika cieczy może zmieniać się w zależności od rodzaju pobieranej cieczy.Na przykład, objętość próbki o wyso
7. Jeśli pobrana objętość różni się od objętości próbki w bieżącym programie, wprowadzić objętośćrzeczywiście pobraną. Naciśnij klawisz ENTER. Nastąpi
KonserwacjaN I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Wiele zagrożeń. Tylko wykwalifikowany personel powinien przeprowadzać prace opisane w tymrozdziale niniej
Rysunek 12 Wkład osuszacza1 Korek 3 O-ring2 Rura osuszacza 4 Okienko osuszaczaKonserwacja pompyU W A G A Ryzyko zakleszczenia palców. Odciąć
206 Polski
Czyszczenie wirnikaOczyścić wirnik, zaciski rurki pompy oraz obudowę pompy łagodnym detergentem. Zobacz Wymianawężyków pompy na stronie 205 i ilustrac
Wymiana bezpiecznikówBezpiecznik nie stanowi elemetu, który może być serwisowany przez użytkownika. Skontaktuj sięz działem pomocy technicznej. Przepa
TartalomjegyzékMűszaki adatok 209 oldalon Működtetés 223 oldalonÁltalános tudnivaló 211 oldalon Karbantartás 230 oldalonTelepítés 214 oldalonTovábbi i
1. Push MENU.2. Go to PROGRAM SETUP>RESTORE.3. Select YES.Start or stop a programUse the RUN/HALT PROGRAM key to start or stop a program. Up to 12
SD vezérlőegységMűszaki adatok AdatokMéretek (Sz x Ma x Mé) 29,2 x 17,1 x 26,4 cm (11½ x 6¾ x 103/8 hüvelyk)Tömeg 4,2 kg (9,26 font)Burkolat PK/ABS-ke
Műszaki adatok AdatokLevegős átfuvatás Levegős automatikus átfuvatás minden mintavétel előtt és után. Azidőtartam automatikusan igazodik a szívócső vá
Figyelmeztető címkékOlvassa el a műszerhez csatolt valamennyi címkét és függő címkét. A rajtuk olvashatófigyelmeztetések be nem tartása személyi sérül
A termék áttekintéseV E S Z É L Y Kémiai vagy biológiai veszélyek. Ha ez a műszer olyan kezelési folyamat és/vagy vegyszeradagolórendszer megfigyelésé
2. ábra A termék részegységei1 Alsó rész (szabványos, kompakt vagy összetett) 6 Akkumulátortöltő (választható)2 Részegységek az egypalackos beá
• Mérgező anyagok, amelyek érintkezés vagy belélegzés esetén sérülést, egészségkárosodástvagy halált okozhatnak.A szűk területek rendeltetésük szerint
3. ábra Egyetlen palack felszerelése1 Polietilén palack, 10 l-es (2,5 gal) (1918) 6 Polietilén palack, 21 l-es (5,5 gal) (6494)2 Üveg palack, 1
4. ábra 1. számú palack behelyezése1 1. számú palack helye (kompakt alsó rész) 6 Rugalmas szalagok2 1. számú palack helye 24 palack esetén 7
5. ábra Több palackos felszerelése1 Helyzetbeállító/rögzítőelem (2347) 8 Üveg palackok, 3,8 l-es (1 gal), (4 db) (2216) vagypolietilén palackok,
6. ábra A műszer felszerelése1 Szűrő 3 Szívócső2 Függőleges emelés7. ábra Szívócső felszereléseElektromos üzembe helyezésA vezérlőegység csatl
Restore the default calibrationThe volume calibration for the liquid sensor can be returned to the default factory settings.1. Select PROGRAM SETUP>
8. ábra A vezérlőegység csatlakozói1 Kiegészítő eszköz 4 SDI-12 eszköz opció2 Tápegység 5 Elosztó/tele palack lezárás3 Soros kommunikációÁr
A a mintavevő csatlakoztatása a tápegységhezV E S Z É L Y Halálos áramütés veszélye. Ha a berendezést kültéren vagy nedves körülmények között használj
A szivattyú ciklusidejének kiszámításaA hálózati tápegység túlmelegedésének megelőzése érdekében a szivattyúnak minimális ideigkikapcsolt állapotban k
11. ábra A vezérlőegység gombjai1 POWER (TÁPELLÁTÁS) 5 MENU (MENÜ) 9 STATUS (ÁLLAPOT)2 VOLUME CALIBRATION(TÉRFOGAT KALIBRÁLÁSA)6 ENTER (BEV
Opció LeírásPassword setup (Jelszómegadása)Jelszó beállítása a program és a rendszer beállítási menüjéhez valóhozzáférés szabályozásához. Válassza az
Opció LeírásMintavétel ütem/gyűjtésIdő alapján, lásd: Idő alapján történő gyűjtés 225 oldalonMegjegyzés: CTVV használata esetén:• A folyadékérzékelő m
Opció LeírásElső mintavétel A program azonnal vagy az első időköz letelte után indul.Változó térfogat Adja meg, hogy változzanak-e a minták térfogatai
Opció LeírásIdő A mintavételek közötti maximális időtartam (0:01-999:00). Az időzítő az egyesmintavételek után indul.Első mintavétel A program azonnal
Opció LeírásStart over (Indítás elölről) A program indítása az elejétől. Az állapot RUNNING (FUT) értékre változik.End program (Programbefejezése)A je
A minta térfogatának kalibrálása a folyadékérzékelővelA minta térfogatának kalibrálása a térfogatok kismértékű módosítására engedélyezettfolyadékérzék
Verify the sample volumeTo make sure that the sample volume is accurate, take a grab sample. Do not go back intocalibration to check the volume since
A minta térfogatának ellenőrzéseA mintatérfogat pontosságának ellenőrzéséhez vegyen kézi mintát. Ne lépjen vissza a kalibrálásba atérfogat ellenőrzése
• Mintapalackok - kefével, vízzel és enyhe mosószerrel tisztítsa meg a palackokat. Öblítse kicsapvízzel, majd desztillált vízzel. Ha szükséges, autokl
232 Magyar
A forgórész tisztításaTisztítsa meg enyhe mosószerrel a forgórészt, a szivattyú csővájatait és a szivattyúházat. Lásd: Aszivattyúcső cseréje 231 oldal
BiztosítékcsereA biztosítékot nem cserélheti ki a felhasználó. Forduljon a műszaki támogató részleghez. A kiégettbiztosíték azt jelezheti, hogy a mint
CuprinsSpecificaţii de la pagina 235 Funcţionarea de la pagina 249Informaţii generale de la pagina 237 Întreţinerea de la pagina 255Instalarea de la p
Controllerul SDCaracteristică tehnică DetaliiDimensiuni (L x l x h) 29,2 x 17,1 x 26,4 cm (11½ x 6¾ x 103/8 inci)Masă 4,2 kg (9,26 lb)Carcasa Amestec
Caracteristică tehnică DetaliiEvacuarea aerului Aerul este evacuat automat înainte şi după fiecare prelevare. Duratacompensează automat diverse lungim
Etichete de avertizareCitiţi toate etichetele şi toate avertismentele cu care este prevăzut instrumentul. În caz denerespectare se pot produce vătămăr
Prezentare generală a produsuluiP E R I C O L Riscuri de natură chimică sau biologică. Dacă instrumentul este utilizat pentru a monitoriza un procesde
• Sample bottles—Clean the bottles with a brush and water and a mild detergent. Rinse with freshwater and then with distilled water. Use an autoclave
Figura 2 Componentele produsului1 Baza (standard, compactă sau compozită) 6 Încărcător de baterie (opţional)2 Componente pentru versiunea cu un
• Materiale toxice care, la contact sau inhalare, pot conduce la vătămare corporală, punerea înpericol a sănătăţii sau deces.Incintele speciale nu sun
Figura 3 Instalarea unui singur flacon1 Flacon din polietilenă, 10 l (2,5 gal) (1918) 6 Flacon din polietilenă, 21 l (5,5 gal) (6494)2 Flacon d
Figura 4 Instalarea flaconului numărul 11 Locaţia flaconului numărul 1 (bază compactă) 6 Benzi elastice2 Locaţia flaconului numărul 1 pentru 24
Figura 5 Instalarea mai multor flacoane1 Dispozitiv de poziţionare/Opritor (2347) 8 Flacoane din sticlă, 3,8 l (1 gal), (4x) (2216) sauflacoane d
Figura 6 Instalarea instrumentului1 Filtru 3 Tub de admisie2 Ridicare pe verticalăFigura 7 Instalarea tubului de admisieInstalarea componentel
Figura 8 Conectorii controllerului1 Dispozitiv auxiliar 4 Opţiunea dispozitivului SDI-12 2 Alimentare electrică 5 Dispozitiv/oprire la flacon
Conectaţi prelevatorul la sursa de alimentare electricăP E R I C O L Pericol de electrocutare. Dacă acest echipament este utilizat în aer liber sau în
Calcularea duratei unui ciclu al pompeiPompa trebuie să fie oprită un timp între ciclurile de prelevare de probe astfel încât sursa de energiesă nu se
Figura 11 Tastatură controller1 POWER (ALIMENTARE) 5 MENU (MENIU) 9 STATUS (STARE)2 VOLUME CALIBRATION(CALIBRAREA VOLUMULUI)6 ENTER 10 RU
English 25
Opţiune DescrierePassword setup (Configurareparolă)Configuraţi o parolă pentru a controla accesul la configurarea programuluişi la meniurile de config
Opţiune DescriereDistribuire probe Livrează probe tuturor>DAFiecare probă este distribuită în toate flacoanele. Finalizare după ultima:programul se
Opţiune DescrierePerioadă de colectare Specificaţi perioada totală de colectare în ore şi minute (0:01–999:00).Volum minim probă Dacă volumul probei n
1. Apăsaţi MENU (MENIU).2. Mergeţi la PROGRAM SETUP (CONFIGURARE PROGRAM)>RESTORE (RESTABILIRE).3. Selectaţi YES (DA).Pornirea sau oprirea unui pro
7. Uitaţi-vă la fluxul de prelevare din tubul de admisie pentru a vă asigura că proba trece prinsenzorul de lichid.8. Când proba trece prin senzorul d
• Volumul probei: apăsaţi STOP (OPRIRE) când este colectat volumul specificat în programulprincipal.•Spălare: apăsaţi STOP (OPRIRE) când lichidul din
Curăţarea instrumentuluiA T E N Ţ I E Pericol de incendiu. Nu utilizaţi agenţi inflamabili pentru a curăţa instrumentul.N O T Ã Nu curăţaţi încălzitor
Înlocuirea tubului pompeiN O T Ã Utilizarea altui tub decât cel furnizat de producător poate produce uzura excesivă a pieselor mecanice şi/sauperforma
Curăţarea rotoruluiCurăţaţi rotorul, traseele tubului pompei şi carcasa pompei cu un detergent slab. Consultaţi Înlocuirea tubului pompei de la pagina
Înlocuirea tubului din braţul distribuitoruluiBraţul distribuitorului se mută peste fiecare flacon în timpul prelevării cu mai multe flacoane. Când se
Clean the rotorClean the rotor, pump tube tracks and pump housing with a mild detergent. Refer to Replace thepump tubing on page 24 and the illustrate
İçindekilerTeknik Özellikler sayfa 260 Çalıştırma sayfa 274Genel Bilgiler sayfa 262 Bakım sayfa 280Kurulum sayfa 265Ek bilgiEk bilgiye üreticinin web
SD kontrolörTeknik Özellik AyrıntılarBoyutlar (G x Y x D) 29,2 x 17,1 x 26,4 cm (11½ x 6¾ x 103/8 inç)Ağırlık 4,2 kg (9,26 lb)Muhafaza PC/ABS karışımı
Teknik Özellik AyrıntılarOlay günlüğü 510 kayıtBağlantılar Güç, yardımcı, seri iletişimler, distribütör, SDI-12Islak materyaller Paslanmaz çelik, poli
Önleyici etiketlerCihazın üzerindeki tüm etiketleri okuyun. Talimatlara uyulmadığı takdirde yaralanma ya da cihazdahasar meydana gelebilir. Cihaz üzer
Ürüne genel bakışT E H L İ K E Kimyasal veya biyolojik tehlikeler. Bu cihaz, kamu sağlığı, kamu güvenliği, yiyecek ve içecek üretimiveya işlemesi ile
Şekil 2 Ürün bileşenleri1 Taban (Standart, kompakt veya kompozit) 6 Pil şarj cihazı (isteğe bağlı)2 Tek şişeli seçenek bileşenleri (şişe ve des
Sınırlı alanlar insanların bulunması için tasarlanmamıştır. Bu alanlara giriş sınırlıdır ve bilinen veyapotansiyel tehlikelere sahiptir. Menholler, ba
Şekil 3 Tek şişeli montaj1 Polietilen şişe, 10 L (2,5 gal) (1918) 6 Polietilen şişe, 21 L (5,5 gal) (6494)2 Cam şişe, 10 L (2,5 gal) (6559) 7
Şekil 4 1 numaralı şişenin takılması1 1 numaralı şişenin konumu (kompakt taban) 6 Elastik şeritler2 24 şişe için 1 numaralı şişenin konumu 7
Şekil 5 Birden çok şişe montajı1 Konumlandırıcı/şişe yuvası (2347) 8 Cam şişeler, 3,8 L (1 gal), (4 adet) (2216) veyapolietilen şişeler, 3,8 L (1
Fuse replacementThe fuse is a not a user-serviceable item. Contact technical support. A blown fuse can be anindication that the sampler has a problem
Şekil 6 Cihaz kurulumu1 Süzgeç 3 Giriş hortumu2 Dikey kaldırma yüksekliğiŞekil 7 Giriş hortumu montajıElektriksel kurulumKontrolör bağlantılar
Şekil 8 Kontrolör konektörleri1 Yardımcı aygıt 4 SDI-12 aygıt seçeneği2 Güç kaynağı 5 Distribütör/tam şişe kapatma3 Seri iletişimlerBir akı
numune alıcı güce bağlayınT E H L İ K E Elektrik çarpması nedeniyle ölüm tehlikesi. Bu cihaz dış mekanlarda ya da ıslak olabilecek yerlerdekullanılıyo
Pompa çevrimi süresinin hesaplanmasıGüç kaynağının aşırı ısınmaması için pompanın numune çevrimleri arasında minimum süreyle kapalıkalması gerekir.1.
Şekil 11 Kontrolör tuş takımı1 POWER (GÜÇ) 5 MENU (MENÜ) 9 STATUS (DURUM)2 VOLUME CALIBRATION(HACİM KALİBRASYONU)6 ENTER (GİRİŞ) 10 RUN/H
Seçenek AçıklamaParola kurulumu Program kurulumu ve sistem kurulumu menülerine erişimi kontrol etmek için birparola oluşturun. Yeni bir parola oluştur
Seçenek AçıklamaNumune dağıtımı Numuneleri tümüne ver>EVETHer numune tüm şişelere verilir. Sonuncudan sonra dur: program son numunedensonra durduru
Seçenek AçıklamaToplama periyodu Toplam toplama periyodunu saat ve dakika olarak belirleyin (0:01–999:00).Minimum numune hacmi Akış hacmi minimum hacm
1. MENU (MENÜ) düğmesine basın.2. PROGRAM SETUP>RESTORE (PROGRAM KURULUMU>GERİ YÜKLE) öğesine gidin.3. YES (EVET) öğesini seçin.Programı başlatı
8. Numune sıvı sensöründen geçtiğinde ve köpürme olmadığında, STOP (DURDUR) düğmesinebasın. Giriş hortumu otomatik olarak temizlenir. Sıvı sensörü kal
InhaltsverzeichnisTechnische Daten auf Seite 28 Betrieb auf Seite 42Allgemeine Informationen auf Seite 30 Wartung auf Seite 49Installation auf Seite 3
• Numune hacmi: ana programda belirtilen hacim toplandığında, STOP (DURDUR) düğmesinebasın.•Durulama: giriş hortumundaki sıvı, sıvı dedektörüne ulaştı
Cihazın temizlenmesiD İ K K A T Yangın tehlikesi. Cihazı temizlemek için yanıcı maddeler kullanmayın.B İ L G İ Kontrolör bölmesi ısıtıcısını herhangi
Pompa hortumunun değiştirilmesiB İ L G İ Üreticinin sağladığı hortumdan başka bir hortum kullanılması, mekanik parçalarda aşırı aşınmaya ve/veyayeters
Rotorun temizlenmesiRotoru, pompa hortumu kanallarını ve pompa muhafazasını yumuşak bir deterjanla temizleyin. Pompa hortumunun değiştirilmesi sayfa 2
Distribütör kolu hortumunun değiştirilmesiBirden fazla şişeyle numune alımı sırasında, distribütör kolu her bir şişenin üzerine hareket eder.Hortum aş
ObsahTechnické údaje na strane 285 Prevádzka na strane 299Všeobecné informácie na strane 287 Údržba na strane 306Montáž na strane 290Ďalšie informácie
Kontrolér SDTechnický údaj PodrobnostiRozmery (Š x V x H) 29,2 x 17,1 x 26,4 cm (11½ x 6¾ x 103/8 in.)Hmotnosť 4,2 kg (9,26 lb)Puzdro Zmes PC/ABS, NEM
Technický údaj PodrobnostiHistória vzoriek Až do 510 záznamovČistenie vzduchom Automatické čistenie vzduchom pred a po každej vzorke. Trvanie automati
Výstražné štítkyPreštudujte si všetky štítky a značky, ktoré sa nachádzajú na zariadení. Pri ich nedodržaní hrozízranenie osôb alebo poškodenie prístr
Popis výrobkuN E B E Z P E Č I E Chemické alebo biologické nebezpečenstvá. Ak sa tento prístroj používa na monitorovanie procesuúpravy a/alebo systému
Technische Daten DetailsGehäuse PC/ABS-Mischung, NEMA 4X, 6, IP 67 Stromversorgung 15 V Gleichstrom von einem 8754500 Netzteil; 15 V Gleichstrom vonei
Obrázok 2 Komponenty produktu1 Základňa (štandardná, kompaktná alebokompozitná)6 Nabíjačka batérií (voliteľné)2 Komponenty pre voľbu s jednou f
• Prostredie, ktoré môže byť horľavé alebo výbušné v dôsledku prítomnosti plynov, výparov, hmly,prachu alebo vlákien.•Toxické materiály, ktoré môžu po
Inštalácia jednej fľašeJednu fľašu používajte na odobratie jednej kompozitnej vzorky. Keď je fľaša plná, vypnutie pri plnejfľaši zastaví program odber
Obrázok 4 Inštalácia fľaše číslo 11 Umiestnenie fľaše číslo 1 (kompaktná základňa) 6 Elastické pásky2 Umiestnenie fľaše číslo 1 pri 24 fľašiach
Obrázok 5 Inštalácia viacerých fliaš1 Polohovač / upínací diel (2347) 8 4 sklenené fľaše s objemom 3,8 l (1 gal), (2216),alebo 4 polyetylénové fľ
• Prívodnú hadicu udržiavajte v maximálne vertikálnom sklone, aby sa medzi vzorkami úplnevyprázdnila.Poznámka: Ak nie je vertikálny sklon možný alebo
Obrázok 8 Konektory kontroléra1 Pomocné zariadenie 4 Voliteľné zariadenie SDI-12 2 Napájací zdroj 5 Vypnutie distribútora/pri plnej fľaši3
Pripojenie vzorkovač k napájaniuN E B E Z P E Č I E Nebezpečenstvo smrteľného úrazu elektrickým prúdom. Pri použití zariadenia vo vonkajšíchpriestoroc
Výpočet doby cyklu čerpadlaČerpadlo musí zostať medzi jednotlivými cyklami vzoriek na minimálnu dobu vypnuté, aby sanapájací zdroj neprehrial.1. Vypoč
Obrázok 11 Klávesnica kontroléra1 HLAVNÝ VYPÍNAČ 5 MENU (PONUKA) 9 STATUS (STAV)2 VOLUME CALIBRATION(KALIBRÁCIA OBJEMU)6 ENTER (POTVRDIŤ) 1
Table of contentsSpecifications on page 3 Operation on page 17General information on page 5 Maintenance on page 23Installation on page 8Additional inf
Technische Daten DetailsAnschlüsse Netzanschluss, Zusatzanschluss, serielle Datenschnittstelle, Verteiler,SDI-12Medienberührte Materialien Rostfreier
Voľba PopisPassword setup (Nastaveniehesla)Umožňuje nastavenie hesla pre kontrolu vstupu do nastavenia programu aponúk nastavenia systému. Ak chcete n
Voľba PopisSample distribution(Distribúcia vzoriek)Deliver samples to all (Distribuovať vzorky do všetkých)>YES (ÁNO)Umožňuje distribuovanie každej
Voľba PopisMap 20 mA input (Zmapovať vstup20 mA)Zadajte rýchlosť prietoku, ktorá sa zhoduje so vstupom 20 mA.Average flow rate (Priemernáprietoková rý
Voľba PopisOverride time (Čas korekcie) Umožňuje vybrať aktiváciu odberu vzorky v prípade nezvyčajne nízkehoobjemu prietoku.Time (Čas) Maximálny čas m
Kalibrácia snímača kvapalínPresnosť snímača kvapalín sa líši v závislosti od typu kvapaliny, ktorá sa odoberá. Napríklad objemsilne zakalenej vzorky n
7. Ak sa odobratý odber líši od objemu vzorky v aktuálnom programe, zadajte objem, ktorý steaktuálne odobrali. Stlačte ENTER (POTVRDIŤ). Snímač sa nas
ÚdržbaN E B E Z P E Č I E Viacnásobné nebezpečenstvo. Úkony popísané v tejto časti návodu smú vykonávať iba kvalifikovanípracovníci.N E B E Z P E Č I
Obrázok 12 Kazeta so sušiacim činidlom1 Zátka 3 Tesniaci krúžok2 Trubica so sušiacim činidlom 4 Okienko monitorovania sušiaceho činidlaÚdržba
308 Slovenský jazyk
Čistenie rotoraOčistite rotor, držiaky hadice čerpadla a teleso čerpadla jemným čistiacim prostriedkom. Pozrite si Výmena hadice čerpadla na strane 30
WarnhinweiseLesen Sie alle am Gerät angebrachten Aufkleber und Hinweise. Nichtbeachtung kann Verletzungenoder Beschädigungen des Geräts zur Folge habe
Výmena poistiekPoistky nepredstavujú položku podliehajúcu servisu používateľa. Obráťte sa na technickú podporu.Vypálená poistka môže indikovať problém
Kazalo vsebineSpecifikacije na strani 311 Delovanje na strani 325Splošni podatki na strani 313 Vzdrževanje na strani 331Namestitev na strani 316Dodatn
Krmilnik SDTehnični podatki PodrobnostiMere (Š x D x G) 29,2 x 17,1 x 26,4 cm (11½ x 6¾ x 103/8 in)Teža 4,2 kg (9,26 lb)Ohišje Mešanica PC/ABS, NEMA 4
Tehnični podatki PodrobnostiTekočinski senzor Ultrazvočni. Ohišje: Ultem® v skladu z ameriškimi standardi za opremo,primerno za uporabo z živili, NSF
Opozorilne oznakeUpoštevajte vse oznake in tablice, ki so nahajajo na napravi. Neupoštevanje tega lahko privede dotelesnih poškodb ali poškodb naprave
Pregled izdelkaN E V A R N O S T Kemične ali biološke nevarnosti. Če instrument uporabljate za spremljanje postopka obdelave in/alidovajanja kemikalij
Slika 2 Sestavni deli izdelka1 Spodnji del (standardni, kompaktni ali kompozitni) 6 Baterijski polnilnik (izbirno)2 Sestavni deli za izvedbo z
Zaprti prostori niso zasnovani za neprekinjeno zadrževanje ljudi. Dostop v zaprte prostore je omejenin vsebuje znane ali morebitne nevarnosti. Med zap
Slika 3 Namestitev z eno posodo1 Polietilenska posoda; 10 L (2,5 gal) (1918) 6 Polietilenska posoda; 21 L (5,5 gal) (6494)2 Steklenica; 10 L (2
Slika 4 Namestitev posode št. 11 Mesto za posodo št. 1 (kompaktni spodnji del) 6 Elastični trakovi2 Mesto za posodo št. 1 pri 24 posodah 7 St
ProduktübersichtG E F A H R Chemische und biologische Risiken. Wird das Gerät dazu verwendet, ein Verfahren und/oder einechemische Zuleitung zu überwa
Slika 5 Namestitev z več posodami1 Pripomoček za razvrščanje/držalo (2347) 8 Steklenice; 3,8 L (1 gal), (4 x) (2216) alipolietilenske posode; 3,8
Slika 6 Namestitev instrumenta1 Lovilnik 3 Dovodna cev2 Navpično dvigaloSlika 7 Namestitev dovodne cevi.Električna priključitevPriključki kont
Slika 8 Priključki kontrolne enote1 Pomožna naprava 4 Izbirna naprava SDI-12 2 Napajanje 5 Polnilni sistem/izklopni sistem dovajanja vzorca p
Povezava vzorčevalnik z napajanjemN E V A R N O S T Nevarnost smrti zaradi električnega toka. Če opremo uporabljate na prostem ali na potencialnomokre
Izračun trajanja ciklov črpalkeMed cikli vzorčenja mora črpalka ostati določen čas izklopljena, da se napajanje ne pregreva.1. Izračunajte skupni čas
Slika 11 Tipkovnica kontrolne enote1 POWER (Vklop) 5 MENU (Meni) 9 STATUS (Stanje)2 VOLUME CALIBRATION(Umerjanje količine)6 ENTER 10 RUN/
Možnost OpisPassword setup (Nastavitevgesla)Nastavite geslo za nadzor do menijev za programske in sistemskenastavitve. Izberite ENABLE (Omogoči) (DA),
Možnost OpisSample distribution(Porazdeljevanjevzorcev)Deliver samples to all (Dovedi vzorce v vse) > YES (Da)Vsak vzorec se bo dovedel v vse posod
Možnost OpisAverage flow rate (Povprečna hitrostpretoka)Izberite povprečno hitrost pretoka za lokacijo (1–999,999). Enoteso določene z zgoraj izbranim
Možnost OpisTime (Čas) Najdaljši čas med vzorčenji (0:01–999:00). Časovnik se po vsakemodvzemu vzorca znova zažene.Sample volume (Volumenvzorca)Vnesit
Abbildung 2 Produktkomponenten1 Unterteil (Standard, kompakt oder gemischt) 6 Ladegerät (optional)2 Komponenten bei Verwendung nur einer Flasch
1. Potopite dovodno cev v vodo za vzorčenje.2. Pritisnite tipko MENU (Meni).3. Izberite PROGRAM SETUP (Programske nastavitve) > MODIFY SELECTED (Sp
3. Cev iz izpustne strani črpalke vstavite v stopenjski valj.4. Pritisnite tipko VOLUME CALIBRATION (Umerjanje količine). Če je prikazanih več količin
Čiščenje instrumentaP R E V I D N O Nevarnost požara. Za čiščenje instrumenta ne uporabljajte vnetljivih snovi.O P O M B A Za čiščenje grelnika v omar
Zamenjava cevi črpalkeO P O M B A Če uporabljate cevi, ki jih ni dobavil proizvajalec, se lahko mehanski deli prekomerno obrabijo in/ali črpalka slabo
Čiščenje rotorjaZ blagim čistilnim sredstvom očistite rotor, nastavke cevi črpalke in ohišje črpalke. Glejte razdelek Zamenjava cevi črpalke na strani
Zamenjava cevi roke polnilnega sistemaRoka polnilnega sistema se pri vzorčenju v več steklenic pomika preko posameznih steklenic. Če jecev v roki poln
SadržajSpecifikacije na stranici 336 Funkcioniranje na stranici 350stranica 338 Održavanje na stranici 356Instalacija na stranici 341Dodatne informaci
Specifikacije Standardno postolje Kompaktno postolje Kompozitno postoljeUsisna cijev zauzorkeVinil unutarnjeg promjera 9,5 mm (3/8 in.) ili polietilen
Specifikacije PojedinostiPonavljanje volumena uzorka(tipično)±5% za volumen uzorka od 200 ml uporabom nekalibrirane detekcije tekućines: okomitim podi
Korištenje informacija opasnostiO P A S N O S T Označava potencijalno ili neposredno opasnu situaciju koja će, ako se ne izbjegne, dovesti do smrti il
• Eine Atmosphäre, die durch das Vorkommen von Gasen, Dämpfen, Nebel, Staub oder Fasernleicht entzündlich oder explosiv sein könnte.•Toxische Material
opremu u naseljenim područjima ona može prouzročiti smetnje, a korisnik će sam snositiodgovornost uklanjanja smetnji o vlastitom trošku. Sljedeće tehn
Slika 2 Komponente proizvoda1 Postolje (standardno, kompaktno ili kompozitno) 6 Punjač za bateriju (opcionalno)2 Komponente za model s jednom b
• Otrovni materijali koji na dodir ili po udisanju mogu uzrokovati ozljede, zdravstvene probleme ilismrt.Ograničeni prostori nisu namijenjeni obitavan
Slika 3 Instalacija jedne boce1 Polietilenska boca, 10 L (2,5 gal) (1918) 6 Polietilenska boca, 21 L (5,5 gal) (6494)2 Staklena boca, 10 L (2,5
Slika 4 Postavljanje boce broj 11 Lokacija boce broj 1 (kompaktno postolje) 6 Elastične trake2 Lokacija boce broj 1 za 24 boce 7 Standardno i
Slika 5 Postavljanje više boca1 Držač (2347) 8 Staklene boce, 3,8 L (1 gal), (4x) (2216) ilipolietilenske boce, 3,8 L (1 gal), (4x) (2217)2 Drž
Slika 6 Postavljanje instrumenta1 Cjedilo 3 Usisna cijev2 Okomito podizanjeSlika 7 Postavljanje usisne cijeviElektrična instalacijaPriključiva
Slika 8 Priključci kontrolera1 Pomoćni uređaj 4 Opcija uređaja SDI-12 2 Napajanje 5 Zatvaranje distributora/pune boce3 Serijska komunikacij
Priključivanje uzorkivač u napajanjeO P A S N O S T Opasnost od strujnog udara. Ako se ova oprema koristi na otvorenom ili na potencijalno mokrimlokac
Izračunavanje vremena ciklusa pumpePumpa mora biti isključena barem tijekom razdoblja između ciklusa uzorkovanja tako da ne dođe dopregrijavanja napaj
Installieren einer EinzelflascheVerwenden Sie eine Einzelflasche, um eine Mischprobe zu nehmen. Wenn die Flasche voll ist, wirddas Probennahmeprogramm
Slika 11 Tipkovnica kontrolera1 POWER (Napajanje) 5 MENU (Izbornik) 9 STATUS2 VOLUME CALIBRATION(Kalibriranje volumena)6 ENTER 10 RUN/HAL
Opcija OpisPassword setup (Postavljanjelozinke)Postavljanje lozinke za kontroliranje pristupa izbornicima za postavljanjeprograma i postavljanje susta
Opcija OpisSample distribution(Distribucija uzoraka)Deliver samples to all (Isporučivanje uzoraka u sve)>YES (Da)Svaki uzorak će se isporučiti u sv
Opcija OpisProsječna stopa protoka Navedite prosječnu stopu protoka za lokaciju (1–999,999).Jedinice su određene jedinicama koje su odabrane iznad.Tim
Opcija OpisVrijeme Maksimalno vrijeme između uzoraka (0:01-999:00). Brojač vremenaponovno se pokreće nakon što se prikupi svaki uzorak.Volumen uzorka
1. Usisnu cijev stavite u vodu s uzorkom.2. Pritisnite MENU (Izbornik).3. Idite u PROGRAM SETUP>MODIFY SELECTED>LIQUID SENSOR>ENABLE (Postavl
1. Odaberite PROGRAM SETUP>MODIFY SELECTED>LIQUID SENSOR>DISABLE (Postavljanjeprograma > Mijenjanje odabranog > Senzor tekućine > On
U P O Z O R E N J E Izlaganje biološkoj opasnosti. Slijedite protokole za sigurno rukovanje tijekom kontakta s bocama zauzorke i komponentama uređaja
Slika 12 Patrona sredstva za sušenje1 Utikač 3 Prstenasta brtva2 Cijev sredstva za sušenje 4 Prozor sredstva za sušenjeOdržavanje pumpeO P R
Hrvatski 359
Abbildung 4 Installation von Flasche Nr. 11 Position von Flasche Nr. 1 (Kompakt-Unterteil) 6 Elastische Riemen2 Position von Flasche Nr. 1 bei
Čišćenje rotoraBlagim deterdžentom očistite rotor, staze cijevi pumpe i kućište pumpe. Pogledajte Zamjena cijevipumpe na stranici 358 i ilustrirane ko
Zamjena osiguračaOsigurač ne može servisirati korisnik. Obratite se tehničkoj podršci. Pregorjeli osigurač možeukazivati na problem s uzorkivač i na p
Πίνακας περιεχομένωνΠροδιαγραφές στη σελίδα 362 Λειτουργία στη σελίδα 376Γενικές πληροφορίες στη σελίδα 364 Συντήρηση στη σελίδα 383Εγκατάσταση στη σε
Ελεγκτής SDΠροδιαγραφή ΛεπτομέρειεςΔιαστάσεις (Π x Υ x Β) 29,2 x 17,1 x 26,4 cm (11½ x 6¾ x 103/8 in.)Βάρος 4,2 kg (9,26 lb)Περίβλημα Μείγμα PC/ABS, N
Προδιαγραφή ΛεπτομέρειεςΑισθητήριο υγρών Υπερήχων. Σώμα: Ultem® με έγκριση προτύπου 51 NSF ANSI, συμβατόμε USP κατηγορία VIΙστορικό δειγμάτων Έως 510
Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Υποδεικνύει κατάσταση που, εάν δεν αποτραπεί, μπορεί να προκληθεί βλάβη στο όργανο. Πληροφορίες πουαπαιτούν ειδική έμφαση.Ετικέτες
4. Επανατοποθετήστε την κεραία λήψης της συσκευής που λαμβάνει την παρεμβολή.5. Δοκιμάστε συνδυασμούς των παραπάνω.Επισκόπηση προϊόντοςΚ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ
Εικόνα 2 Εξαρτήματα προϊόντος1 Βάση (τυπική, συμπαγής ή σύνθετη) 6 Φορτιστής μπαταρίας (προαιρετικός)2 Εξαρτήματα για την επιλογή μίας φιάλης (
• Ατμόσφαιρα που μπορεί να γίνει εύφλεκτη ή εκρηκτική λόγω αερίων, αναθυμιάσεων, εκνεφώσεων,σκόνης ή ινών.•Τοξικά υλικά, τα οποία κατόπιν επαφής ή εισ
Τοποθέτηση μίας φιάληςΧρησιμοποιήστε μία φιάλη για τη συλλογή ενός σύνθετου δείγματος. Όταν η φιάλη γεμίσει, η διακοπήλόγω πλήρους φιάλης σταματά το π
Abbildung 5 Installation des Mehrflaschengeräts1 Positionierer/Halter (2347) 8 Glasflaschen 3,8 Liter, (4x) (2216) oder PE-Flaschen, 3,8 Liter, (
Εικόνα 4 Τοποθέτηση της φιάλης αρ. 11 Θέση της φιάλης αρ. 1 (συμπαγής βάση) 6 Ελαστικοί ιμάντες2 Θέση της φιάλης αρ. 1 για 24 φιάλες 7 Τυπική
Εικόνα 5 Τοποθέτηση πολλών φιαλών1 Εξάρτημα τοποθέτησης/συγκράτησης (2347) 8 Γυάλινες φιάλες, 3,8 L (1 gal), (4x) (2216) ή φιάλεςαπό πολυαιθυλένι
• Ελέγξτε ότι ο σωλήνας εισαγωγής δεν είναι τσακισμένος.Εικόνα 6 Εγκατάσταση οργάνου1 Φίλτρο 3 Σωλήνας εισαγωγής2 Κατακόρυφη ανύψωσηΕικόνα 7 Τ
Εικόνα 8 Υποδοχές ελεγκτή1 Βοηθητική συσκευή 4 Προαιρετική συσκευή SDI-12 2 Τροφοδοτικό 5 Διανομέας/διακοπή λόγω πλήρους φιάλης3 Σειριακή ε
Συνδέστε ο δειγματολήπτης στην τροφοδοσία ρεύματοςΚ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Εάν αυτός ο εξοπλισμός χρησιμοποιείται σε εξωτερικό χώρο ή
Υπολογισμός του χρόνου κύκλου της αντλίαςΗ αντλία θα πρέπει να απενεργοποιείται για ελάχιστο χρονικό διάστημα μεταξύ των κύκλωνδειγματοληψίας έτσι, ώσ
Εικόνα 11 Πληκτρολόγιο ελεγκτή1 POWER 5 MENU 9 STATUS2 VOLUME CALIBRATION 6 ENTER 10 RUN/HALT PROGRAM3 STOP 7 BACK 11 MANUAL OPERAT
Επιλογή ΠεριγραφήPassword setup (Ρύθμισηκωδικού πρόσβασης)Ρύθμιση ενός κωδικού πρόσβασης για τον έλεγχο της πρόσβασης σταμενού ρύθμισης προγράμματος κ
Επιλογή ΠεριγραφήSample pacing/collection(Ρυθμόςδειγματοληψίας/συλλογήδειγμάτων)Βάσει χρόνου—Ανατρέξτε στο Συλλογή βάσει χρόνου στη σελίδα 378.Σημείωσ
Επιλογή ΠεριγραφήTake first sample (Λήψη πρώτουδείγματος)Το πρόγραμμα ξεκινά αμέσως ή μετά από το πρώτο διάστημα.Μεταβαλλόμενος όγκος Ορίστε εάν οι όγ
Abbildung 6 Geräteinstallation1 Saugkopf 3 Ansaugschlauch2 SaughöheAbbildung 7 Installation des AnsaugschlauchsElektrische InstallationSteuerg
Επιλογή ΠεριγραφήTime (Χρόνος) Ο μέγιστος χρόνος μεταξύ διαδοχικών δειγμάτων (0:01–999:00). Τοχρονόμετρο μηδενίζεται μετά από κάθε συλλογή δείγματος.T
Επιλογή ΠεριγραφήStart over (Επανεκκίνηση) Το πρόγραμμα ξεκινά από την αρχή. Η κατάσταση αλλάζει σε RUNNING(ΕΚΤΕΛΕΣΗ).End program (Τερματισμόςπρογράμμ
1. Επιλέξτε PROGRAM SETUP (ΡΥΘΜΙΣΗ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ) >MODIFY SELECTED(ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗ ΕΠΙΛΕΓΜΕΝΟΥ) >LIQUID SENSOR (ΑΙΣΘΗΤΗΡΙΟ ΥΓΡΩΝ) >ENABLE(ΕΝΕΡΓΟΠΟ
7. Επιλέξτε DONE (ΤΕΛΟΣ) για να συνεχίσετε με τη βαθμονόμηση του επόμενου όγκου ή REPEAT(ΕΠΑΝΑΛΗΨΗ) για να επαναλάβετε τη βαθμονόμηση.8. Όταν βαθμονομ
Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Μην καθαρίζετε το θερμαντήρα του θαλάμου του ελεγκτή με κανένα υγρό.Εάν το νερό δεν επαρκεί για τον καθαρισμό του ελεγκτή και της
Ελέγξτε τη σωλήνωση της αντλίας για φθορά, στα σημεία που οι κύλινδροι έρχονται σε επαφή με τησωλήνωση. Αντικαταστήστε τη σωλήνωση όταν εμφανιστεί το
Καθαρισμός του ρότοραΚαθαρίστε το ρότορα, τις διαδρομές του σωλήνα αντλίας και το περίβλημα της αντλίας με ήπιοαπορρυπαντικό. Ανατρέξτε στην ενότητα Α
Αντικατάσταση του σωλήνα του βραχίονα διανομέαΟ βραχίονας του διανομέα μετακινείται πάνω από κάθε φιάλη κατά τη δειγματοληψία σε πολλέςφιάλες. Αντικατ
Abbildung 8 Steuergerätstecker1 Zusatzgerät 4 SDI-12-Geräteoption2 Netzteil 5 Abschalten Verteiler/volle Flasche3 Serielle KommunikationAns
HACH COMPANY World HeadquartersP.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A.Tel. (970) 669-3050(800) 227-4224 (U.S.A. only)Fax (970) 669-2932orders@hac
SD controllerSpecification DetailsDimensions (W x H x D) 29.2 x 17.1 x 26.4 cm (11½ x 6¾ x 103/8 in.)Weight 4.2 kg (9.26 lb)Enclosure PC/ABS blend, NE
Anschluss der Probennehmer an eine StromquelleG E F A H R Lebensgefahr durch Stromschlag. Wenn dieses Gerät im Freien oder an potenziell feuchten Stan
Berechnen der PumpendurchlaufzeitZwischen Probenzyklen muss die Pumpe für eine Mindestzeit ausgeschaltet bleiben, damit dieStromversorgung nicht überh
Abbildung 11 Tastatur der Steuerung1 POWER 5 MENÜ 9 STATUS2 VOLUME CALIBRATION(VOLUMENKALIBRIERUNG)6 ENTER 10 RUN/HALT PROGRAM(PROGRAMMST
Optionen BeschreibungKennwort-Setup Einrichten eines Kennworts zur Steuerung des Zugriffs auf dieProgrammkonfiguration und die Systemkonfigurationsmen
Optionen BeschreibungProbenverteilung Probe an alle>JADie einzelnen Proben werden auf alle Flaschen aufgezogen. Ende nachletzter: das Programm stop
Optionen BeschreibungDurchschnittliche Durchflussrate Geben Sie die durchschnittliche Durchflussrate für den Standort an(1-999.999). Die Einheiten wer
Optionen BeschreibungZeit Der maximale Zeitraum zwischen Proben (0:01-999:00). Der Timer startetnach jeder Probennahme neu.Probenvolumen Geben Sie das
kalibrieren Sie die den Probennehmer mit der zu beprobenden Flüssigkeit. Vor der Kalibrierungmüssen alle Programme gestoppt werden.Kalibrieren des Flü
5. Wählen Sie START. Die Pumpe läuft in entgegengesetzter Richtung, um den Ansaugschlauch zuspülen. Die Pumpe läuft dann in Vorwärtsrichtung und nimmt
4. Tauchen Sie den Schlauch von der Ausgangsseite der Pumpe in einen Messzylinder.5. Wenn der Flüssigkeitssensor aktiviert ist, geben Sie das zu überp
Specification DetailsConnections Power, auxiliary, serial communications, distributor, SDI-12Wetted materials Stainless steel, polyethylene, Teflon, U
Auswechseln des TrocknungsmittelsEine Kartusche mit Trocknungsmittel in der Steuerung nimmt Feuchtigkeit auf und verhindertKorrosion. Überprüfen Sie d
4. Entfernen Sie Silikonreste aus dem Inneren des Pumpengehäuses und von den Rollen.5. Setzen Sie die neuen Pumpenschläuche wie in den folgenden illus
Reinigen des RotorsReinigen Sie den Rotor, die Pumpenschlauchhalterungen und das Pumpengehäuse mit einemmilden Reinigungsmittel. Siehe Ersetzen des Pu
Austausch von SicherungenDie Sicherung darf nicht vom Benutzer ausgetauscht werden. Wenden Sie sich an den technischenKundenservice. Eine durchgebrann
SommarioDati tecnici a pagina 54 Funzionamento a pagina 68Informazioni generali a pagina 56 Manutenzione a pagina 74Installazione a pagina 59Ulteriori
Controller SDDato tecnico DettagliDimensioni (L x A x P) 29,2 x 17,1 x 26,4 cm (11½ x 6¾ x 103/8 poll.)Peso 4,2 kg (9,26 libbre)Carter Miscela PC/ABS,
Dato tecnico DettagliCronologia campione Fino a 510 misureSfiato dell’aria Sfiato dell'aria automatico prima e dopo ciascun campione. La durataco
Etichette precauzionaliLeggere sempre tutte le indicazioni e le targhette di segnalazione applicate all'apparecchio. Lamancata osservanza delle s
Descrizione del prodottoP E R I C O L O Rischi chimici o biologici. Se questo strumento viene utilizzato per monitorare un processo ditrattamento e/o
Figura 2 Componenti del prodotto1 Base (standard, compatta o composita) 6 Caricabatteria (opzionale)2 Componenti per opzione a flacone singolo
Precautionary labelsRead all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrumentcould occur if not observed. A sym
Gli spazi confinati non sono destinati per essere utilizzati da persone. L'ingresso agli spazi confinati èriservato e tali aree contengono perico
Figura 3 Inserimento di un flacone singolo1 Flacone in polietilene da 10 l (2,5 gal) (1918) 6 Flacone in polietilene da 21 l (5,5 gal) (6494)2
Figura 4 Inserimento del flacone numero 11 Posizione del flacone numero 1 (base compatta) 6 Fascette elastiche2 Posizione del flacone numero 1
Figura 5 Inserimento di flaconi multipli1 Dispositivo di posizionamento/supporto (2347) 8 Flaconi (4x) in vetro da 3,8 l (1 gal) (2216) o flaconi
Figura 6 Installazione dello strumento1 Filtro 3 Tubo di prelievo2 Alzata verticaleFigura 7 Montaggio del tubo di prelievoInstallazione elettr
Figura 8 Connettori del controller1 Dispositivo ausiliario 4 Opzione dispositivo SDI-12 2 Alimentatore 5 Distributore/arresto a flacone pieno
Collegamento il campionatore a una fonte di alimentazioneP E R I C O L O Pericolo di folgorazione. Se questo apparecchio viene usato all'esterno
Calcolo della durata del ciclo della pompaLa pompa deve rimanere spenta per un periodo minimo tra i cicli di campionamento, in modo da nonsurriscaldar
Figura 11 Tastierino del controller1 POWER (Alimentazione) 5 MENU 9 STATUS (Stato)2 VOLUME CALIBRATION(Calibrazione volume)6 ENTER (Invio)
Opzione DescrizionePassword setup(Configurazione password)Consente di impostare una password per controllare l'accesso allaconfigurazione del pro
Product overviewD A N G E R Chemical or biological hazards. If this instrument is used to monitor a treatment process and/orchemical feed system for w
Opzione DescrizioneSample distribution(Distribuzionecampione)Deliver samples to all>YES (Distribuisci campioni su tutto>SÌ)Ciascun campione vien
Opzione DescrizioneMedia portata Specificare la portata media per sito (1–999.999). Le unità vengonospecificate in base alla selezione effettuata sopr
Opzione DescrizioneTime (Tempo) Il tempo massimo tra un campione e l'altro (0:01–999:00). Il timer viene riazzerato dopola raccolta di ciascun ca
acqua trasparente. Il sensore di liquido può essere calibrato su un campione di acqua per migliorarel'accuratezza di misurazione del volume.1. Im
Calibrazione manuale del volume di campionamentoQuando il sensore di liquido viene disattivato, tutti i volumi devono essere calibrati manualmente. Il
P E R I C O L O Pericolo di folgorazione. Togliere l'alimentazione dallo strumento prima di eseguire attività dimanutenzione o di assistenza.A V
Figura 12 Cartuccia essiccante1 Tappo 3 O-ring2 Tubo dell'essiccante 4 Vetro spia essiccanteManutenzione della pompaA T T E N Z I O N E
Italiano 77
Pulizia del rotorePulire il rotore, i binari del tubo della pompa e l’alloggiamento della pompa con un detergentedelicato. Fare riferimento a Sostituz
Sostituzione dei fusibiliIl fusibile è un componente non riparabile dall'utente. Contattare il servizio di assistenza tecnica. Unfusibile bruciat
Figure 2 Product components1 Base (Standard, compact or composite) 6 Battery charger (optional)2 Components for a single-bottle option (bottle
Table des matièresCaractéristiques à la page 80 Fonctionnement à la page 94Généralités à la page 82 Maintenance à la page 101Installation à la page 85
Contrôleur SDCaractéristique DétailsDimensions (L x H x P) 29,2 x 17,1 x 26,4 cm (11½ x 6¾ x 103/8 po.)Poids 4.2 kg (9.26 lb)Boîtier Alliage PC/ABS, N
Caractéristique DétailsHistorique d'échantillonnage Jusqu'à 510 enregistrementsPurge d'air Air purgé automatiquement avant et après cha
symbole sur l'appareil est référencé dans le manuel et accompagné d'une déclaration de mise engarde.Ceci est le symbole d'alerte de séc
Présentation du produitD A N G E R Dangers chimiques ou biologiques. Si cet instrument est utilisé pour la surveillance d'un procédé detraitement
Figure 2 Composants du produit1 Base (standard, compacte ou composite) 6 Chargeur de batterie (en option)2 Composants pour une option à bouteil
• Des matériaux toxiques qui, en cas de contact ou d'inhalation, sont susceptibles d'occasionnerdes blessures, des problèmes de santé ou la
Figure 3 Installation de bouteille unique1 Bouteille en polyéthylène, 10 l (2,5 gal) (1918) 6 Bouteille en polyéthylène, 21 l (5,5 gal) (6494)2
Figure 4 Installation de la bouteille numéro 11 Emplacement de la bouteille numéro 1 (basecompacte)6 Sangles élastiques2 Emplacement de la bout
Figure 5 Installation de bouteilles multiples1 Positionneur/arrêtoir (2347) 8 Bouteilles en verre, 3,8 l (1 gal), (4x) (2216) oubouteilles en pol
Confined spaces are not designed for human occupancy. Confined spaces have a restricted entryand contain known or potential hazards. Examples of confi
• Assurez-vous que le tube d'admission n'est pas pincé.Figure 6 Installation de l'instrument1 Crépine 3 Tube d'admission2 R
Figure 8 Connecteurs du transmetteur1 Appareil auxiliaire 4 Appareil SDI-12 en option2 Alimentation 5 Distributeur/fermeture de bouteille ple
Branchement de l'échantillonneur à l'alimentationD A N G E R Risque d'électrocution Si cet équipement est utilisé à l'extérieur ou
Calcul de la durée des cycles de la pompeLa pompe doit rester arrêtée pendant une durée minimum entre les cycles d'échantillonnage, afinque l&apo
Figure 11 Clavier du transmetteur1 MARCHE 5 MENU 9 STATUT2 VOLUME CALIBRATION(Etalonnage du volume)6 ENTER (Entrée) 10 RUN/HALT PROGRAM(L
Option DescriptionConfiguration du mot depassePermet de configurer un mot de passe pour contrôler l'accès aux menus deconfiguration du programme
Option DescriptionRythme/collected'échantillonBasés sur le temps—Reportez-vous à Collecte basée sur le temps à la page 96.Remarque : Lorsque CTVV
Option DescriptionPrendre le premieréchantillonLe programme démarre immédiatement ou après le premier intervalle.Volume variable Indique si les volume
Option DescriptionDurée Durée maximale entre les échantillons (0:01–999:00). Le retardateurdémarre à nouveau après chaque prélèvement d'échantill
Fonctionnement manuelUtilisez le fonctionnement manuel pour collecter un échantillon instantané, déplacer le bras dudistributeur ou actionner la pompe
Commentaires sur ces manuels