DOC023.98.93064Polymetron pH/ORP Sensors08/2013, Edition 2User ManualBenutzerhandbuchManuale d'usoManuel d'utilisationManual de usuarioManua
Description Item no.Low-impedance cable, type 2666 370=506=025High-impedance co-axial cable, type 2654 358048,00000 10 English
SpezifikationenDie Spezifikationen können ohne Vorankündigung Änderungen unterliegen.pH-/ORP-Sensoren8350,3 8350,4 8350,5 8351 AnwendungpH-Messungen
SicherheitshinweiseH I N W E I S Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die durch Fehlanwendung oder Missbrauch dieses Produktsentstehen
ProduktübersichtDiese Sensoren wurden entwickelt, um mit einem Controller zur Datenerfassung und -betrieb zuarbeiten. Es können mehrere Sensoren verwe
EinbauW A R N U N G Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokuments beschriebenenAufgaben durchführen.Sensorm
1 Modell 2666 Kabel 9 -V - Grau2 Modell 08350=A=8000 Vorverstärker 10 Eingang (pH oder ORP gemessen ) - Grün3 Sensor 11 Temp+ (Pt100) - Ro
1. Lösen Sie die Messkammer (Nr. 6).2. Den Schutz, der den pH-Messeinsatz bedeckt, entfernen und mit entionisiertem Wasser oder pH-Puffer abspülen und
Reinigen des SensorsW A R N U N G Chemische Gefahr. Tragen Sie immer persönliche Schutzausrüstung in Übereinstimmung mit denMaterialsicherheitsdatenbl
Beschreibung Teile-Nr.Verstärker für Sonde 8350 08350=A=8000 Kabel 2666 niedrige Impendanz 370=506=025Coaxial-Kabel 2654 für Hochimpendanz-Anschluss
SpecificheLe specifiche sono soggette a modifica senza preavviso.Sensori pH/ORP8350.3 8350.4 8350.5 8351 ApplicazioneMisura di pH incampioni contene
English...3Deutsch...
Informazioni sulla sicurezzaA V V I S O Il produttore non può essere ritenuto responsabile di danni causati dal cattivo uso di questo prodotto, inclus
Le apparecchiature elettriche contrassegnate dal presente simbolo non possono essere smaltite neicentri pubblici di smaltimento europei. In conformità
Figura 3 Sensore 84171 Cappuccio filettato del sensore 3 Membrana in vetro2 Corpo del sensoreInstallazioneA V V E R T E N Z A Rischi multipli.
Su preamplificatoreIn questo caso non è possibile collegare la messa a terra della soluzione.1 Cavo modello 2666 9 -V - grigio2 Preamplificator
Installare il sensore attendendosi alle seguenti istruzioni (i numeri fanno riferimento alla Figura 2a pagina 21):1. Svitare la cella di misura (N. 6)
Pulizia del sensoreA V V E R T E N Z A Pericolo di origine chimica. Indossare sempre le protezioni per la sicurezza personale come indicato nella sche
Descrizione Articolo n.Cavo 2666 bassa impedenza 370=506=025Cavo coassiale 2654 per collegamento alta impedenza 358048,00000 26 Italiano
SpécificationsLes spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans préavis.Capteurs pH/ORP8350,3 8350,4 8350,5 8351 ApplicationMesure de p
Consignes de sécuritéA V I S Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application ou un usage inappropriés de ceproduit,
Les équipements électriques identifiés par ce symbole ne doivent pas être éliminés dans desdécharges publiques européennes. Conformément aux réglement
SpecificationsSpecifications are subject to change without notice.pH/ORP sensors8350.3 8350.4 8350.5 8351 ApplicationMeasuring pH insamples containi
Figure 3 Capteur 84171 Bouchon de capteur fileté 3 Membrane en verre2 Corps du capteurMontageA V E R T I S S E M E N T Dangers multiples. Seul
1 Câble modèle 2666 9 -V - gris2 Préamplificateur modèle 08350=A=8000 10 Entrée (pH ou REDOX mesuré) - vert3 Capteur 11 Temp+ (Pt100) -
1. Dévissez la chambre de mesure (nº 6).2. Retirez la protection qui recouvre le bulbe de pH et rincez-le à l'eau déminéralisée ou avec untampon
Nettoyage du capteurA V E R T I S S E M E N T Danger chimique Portez toujours des équipements de protection individuelle selon les recommandations de
Désignation Article n°Câble 2666 basse impédance 370=506=025Câble coaxial 2654 pour liaison haute impédance 358048,00000 34 Français
EspecificacionesLas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.Sensores de pH/ORP8350.3 8350.4 8350.5 8351 AplicaciónMedida de pH enm
Información de seguridadA V I S O El fabricante no es responsable de ningún daño debido a un mal uso de este producto incluyendo, sin limitacion,daños
Descripción general del productoEstos sensores se han diseñado para funcionar con un controlador para la recopilación de datos yoperación. Se pueden u
InstalaciónA D V E R T E N C I A Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento.Mont
1 Cable de modelo 2666 9 -V - gris2 Modelo 08350=A=preamplificador 8000 10 Entrada (medida de pH u ORP) - verde3 Sensor 11 Temp+ (Pt100)
Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating this equipment. Payattention to all danger and caution statements. Failure to
1. Desatornille la cámara de medición (n.º 6).2. Quite la cubierta de protección del bulbo de pH y enjuague con agua desionizada o buffer de pHy guárd
Limpieza del sensorA D V E R T E N C I A Peligro químico. Utilice siempre protección personal de acuerdo a la Hoja de datos sobre la seguridad de losm
Descripción ReferenciaCable 2666 baja impedancia 370=506=025Cable coaxial 2654 para enlace de alta impedancia 358048,00000 42 Español
EspecificaçõesAs especificações podem ser alteradas sem aviso prévio.sensores de pH/ORP8350.3 8350.4 8350.5 8351 AplicaçãoMedição de pH emamostras c
Informações de segurançaA T E N Ç Ã O O fabricante não é responsável por quaisquer danos resultantes da aplicação incorrecta ou utilização indevidades
Descrição geral do produtoEstes sensores foram concebidos para funcionarem com um controlador para a recolha de dados eoperação. Podem ser utilizados
InstalaçãoA D V E R T Ê N C I A Vários perigos. Apenas pessoal qualificado deverá realizar as tarefas descritas nesta secção do documento.Montagem do
1 Cabo modelo 2666 9 -V - cinzento2 Pré-amplificador modelo 08350=A=8000 10 Entrada (pH ou ORP medido) - verde3 Sensor 11 Temp+ (Pt100)
1. Desaparafuse a câmara de medição (Nª 6).2. Remova a cobertura de protecção do bolbo de pH e enxague com água desionizada ou comsolução de tampão de
Limpar o sensorA D V E R T Ê N C I A Perigo químico. Utilize sempre protecção de segurança pessoal de acordo com a Folha de Dados de SegurançaMaterial
Figure 1 Sensors left to right 8350.4, 8350.5 and 83511 Glass 3 Platinum ring2 Tube containing Pt100 temperature sensor 4 PTFE JunctionFigure
Descrição Item n.ºCabo de baixa impedância, tipo 2666 370=506=025Cabo coaxial de alta impedância, tipo 2654 358048,00000 50 Português
规格规格如有更改,恕不另行通知。pH/ORP 传感器8350.3 8350.4 8350.5 8351 应用在含有氢氟酸的样本中测量 pH高温测量 pH 废水环境测量 pH 测量 ORP材料PPS PPS CPVC PPS测量范围0—12 pH 0—14 pH 0—12 pH ± 1500 mV
危险信息使用危 险 表示潜在的或紧急的危险情况,如果不加以避免,将会导致死亡或严重伤害。警 告 表示潜在或非常危险的情形,如不避免,可能导致严重的人身伤亡。警 告 表示潜在的危险情形,可能导致一定程度的人身伤害。注 意 表明如不加以避免则会导致仪器损坏的情况。需要特别强调的信息。预防标签请阅读产品上
1 AS9 连接器 5 测量室紧固螺母 9 样本出口2 Pt100 温度传感器 6 测量室 10 记录传感器安装日期的标签3 U 型螺栓 7 电极支撑件 11 扳手平面4 接地端子 8 样本入口图 3 传感器 84171 螺纹传感器盖 3 玻璃膜
传感器标准配备 10 米电缆。如电缆长度更长(最长 25 米),使用接线盒 (08350=A=8500) 和 2654 电缆 (358048,00000)。对于超过 25 米的电缆长度,请使用前置放大器装置 (08350=A=8000) 和 2666 电缆 (370=506=025)。在此情况下,不
使用接线盒1 2654 型电缆 9 外部屏蔽 - EMC 防护2 08350=A=8500 型接线盒 10 外部屏蔽 - EMC 防护3 传感器 11 输入(测量 pH 值或 ORP) - 透明4 输入(测量 pH 值或 ORP) - 芯子 12 基准(基准)- 黑色
要避免损坏传感器,确保玻璃球始终浸入水中或缓冲溶液中。维护危 险 多种危险。本节所述任务必须由具备资格的专业人员完成。。控制器请参阅控制器文档的维护节。维护计划维护计划显示定期维护任务的最小时间。对于会造成电极污损的应用,应更加频繁地执行维护任务。维护任务 90 天 每年清洗传感器X检查传感器是否损
更换部件与附件注: 一些销售地区的产品和物品数量可能有所不同。请与相关分销商联系或参阅公司网站上的联系信息。说明 物品编号用于氢氟酸环境的 pH 值传感器组合,带有一体式温度传感器。08350=C=0003 用于高温的 pH 值传感器组合,带有受保护传感器、阻抗控制器和一体式温度传感器。08350=
SpecificatiesSpecificaties zijn onderhevig aan wijziging zonder voorafgaande kennisgeving.pH-/ORP-sensoren8350.3 8350.4 8350.5 8351 ToepassingHet me
VeiligheidsinformatieL E T O P De fabrikant is niet verantwoordelijk voor enige schade door onjuist toepassen of onjuist gebruik van dit productmet
Sensor mountingW A R N I N G Personal injury hazard. Always consider the temperature and pressure rating of the mounting hardware that isused to insta
Elektrische apparatuur met dit symbool mag niet afgevoerd worden in Europese openbareafvalsystemen. Conform de Europese lokale en nationale voorschrif
Afbeelding 3 Sensor, model 84171 Sensordop met schroefdraad 3 Glasmembraan2 SensorInstallatieW A A R S C H U W I N G Diverse gevaren. Alleen be
Op de voorversterkerIn dit geval is het niet mogelijk de aardingoplossing aan te sluiten.1 Kabel, model 2666 9 -V - grijs2 Voorversterker, mode
Volg deze instructies om de sensor te installeren (de nummers verwijzen naar Afbeelding 2op pagina 60):1. Schroef de meetkamer los (nr. ).2. Verwijder
De sensor reinigenW A A R S C H U W I N G Chemisch gevaar. Draag voor het chemische middel dat wordt gebruikt, altijd persoonlijke bescherming inovere
Beschrijving Item nr.Kabel 2666 lage impedantie 370=506=025Coaxiale kabel 2654 voor verbinding met hoge impedantie 358048,00000 Nederlands 65
SpecyfikacjeDane techniczne mogą zostać zmienione bez wcześniejszego zawiadomienia.Czujniki pH/ORP8350.3 8350.4 8350.5 8351 ZastosowaniePomiarpH w p
Informacje dotyczące bezpieczeństwaP O W I A D O M I E N I E Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody wynikłe z niewłaściwego stoso
Urządzenia elektryczne oznaczone tym symbolem nie mogą być utylizowane w ramacheuropejskich programów gromadzenia odpadów publicznych. Zgodnie z europ
Rysunek 3 Czujnik 84171 Gwintowana osłona czujnika 3 Membrana szklana2 Korpus czujnikaInstalacjaO S T R Z E Ż E N I E Wiele zagrożeń. Tylko wyk
1 Model 2666 cable 9 -V - grey2 Model 08350=A=8000 pre-amplifier 10 Input (measured pH or ORP) - green3 Sensor 11 Temp+ (Pt100) - red4 E
Aby użycia kabla dłuższego niż 25 metrów, należy zastosować wzmacniacz wstępny(08350=A=8000) oraz kabel 2666 (370=506=025). W takim przypadku nie będz
• impedancja szkła: od 50 megaomów do 500 megaomów•impedancja odniesienia od 1 do 100 kiloomówCzujnik 8362Czujnik jest standardowo dostarczany z dwoma
Plan konserwacjiPlan konserwacji uwzględnia minimalną częstotliwość wykonywania okresowych czynnościkonserwacyjnych. Czynności konserwacyjne należy wy
Opis Nr elementuKomora przepływowa z PVC DN 40, mocowanie kołnierzowe 08350=A=9500 Końcówka zanurzeniowa PP, mocowanie zaciskowe (0,5 m, 1 m, 1,5 m) 0
Tekniset tiedotTekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.pH/ORP-anturit8350.3 8350.4 8350.5 8351 SovelluspH-mittausfluorivetyhappoasisä
TurvallisuustietoaH U O M A U T U S Valmistaja ei ole vastuussa mistään virheellisestä käytöstä aiheutuvista vahingoista mukaan lukien rajoituksettasu
Tuotteen yleiskuvausNämä anturit on suunniteltu toimimaan ohjaimella datan keräykseen ja käyttöön. Useita ohjaimia voikäyttää.Kuva 1 Anturit vasemmal
AsennusV A R O I T U S Useita vaaroja. Vain ammattitaitoinen henkilö saa suorittaa käyttöohjeen tässä osassa kuvatut tehtävät.Anturin kiinnitysV A R O
1 Malli 2666 kaapeli 9 -V – harmaa2 Malli 08350=A=8000 esivahvistin 10 Tulo (mitattu pH tai ORP) – vihreä3 Anturi 11 Temp+ (Pt100) - punai
1. Avaa mittauskammion ruuvit (nro 6).2. Irrota pH-lampun suojakansi ja huuhtele deionisoidulla vedellä tai pH-puskuri ja varastoiturvalliseen paikkaa
1. Unscrew the measurement chamber (No. 6).2. Remove the protector covering the pH bulb and rinse with deionized water or pH buffer and storein a safe
V A R O I T U S Henkilövahinkojen vaara. Anturin irrottaminen paineistetusta astiasta voi olla vaarallista. Alenna prosessipainealle 10 psi:hin, ennen
ХарактеристикиТехнические характеристики могут подвергаться изменениям без уведомления.Датчики pH/ORP8350.3 8350.4 8350.5 8351 НазначениеИзмерение p
вносить изменения в руководство или описанную в нем продукцию без извещений иобязательств. Все обновления можно найти на веб-сайте производителя.Указа
Утилизация электрического оборудования, отмеченного данным символом, в европейскихсистемах утилизации отходов общего назначения не допускается. В соот
1 Разъем AS9 5 Гайка крепленияизмерительной камеры9 Выход пробы2 Температурный датчик Pt100 6 Измерительная камера 10 Этикетка для запис
Датчики стандартно имеют кабель длиной 10 м.Для более длинных кабелей (до 25 м) используйте соединительную коробку (08350=A=8500) икабель 2654 (358048
Использование соединительной коробки1 Кабель типа 2654 9 Внешний экран — обеспечение ЭМС2 Соединительная коробка типа 08350=A=8500 10 Внешни
10. Устройство должно быть заземлено (No. 4), чтобы предотвратить любые внешниеэлектрические помехи.11. Чтобы избежать повреждения датчика, убедитесь,
Предварительная подготовка: подготовьте мягкий мыльный раствор без абразивныхпосудомоечных средств, который не содержит ланолин. Ланолин оставляет пле
Clean the sensorW A R N I N G Chemical hazard. Always wear personal safety protection in accordance with the Material Safety Data Sheet forthe chemica
HACH COMPANY World HeadquartersP.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A.Tel. (970) 669-3050(800) 227-4224 (U.S.A. only)Fax (970) 669-2932orders@hac
Commentaires sur ces manuels